Примеры в контексте "These - Это"

Примеры: These - Это
Ideally, these must be persons of legal standing. В идеале это должны быть лица, имеющие юридический статус.
He indicated that he preferred to take these discussions into account when preparing his first report as Special Rapporteur. Он указал, что предпочитает учесть это обсуждение при подготовке своего первого доклада в качестве Специального докладчика.
Still, the demand for and intent to use these weapons are difficult to evaluate. Тем не менее сложно оценить спрос на это оружие и намерение его применять.
Ideally, solutions to these problems would arise in a transparent and speedy manner but this has generally not been the case. В идеале решения таких проблем будут возникать транспарентным и оперативным образом, однако, как правило, это происходит не так.
It has helped build political support for the implementation of the outcome of these events. Это помогло создать политическую поддержку для реализации итогов этих мероприятий.
This was required so that their individual executive boards could approve these documents. Это требовалось для того, чтобы их собственные исполнительные советы могли утверждать эти документы.
This reflects the Council's recognition of the potential impact that improper implementation of the resolution could have on these international legal obligations. Это отражает признание Советом потенциальных последствий ненадлежащего исполнения резолюции для таких международно-правовых обязательств.
The accumulative strength of intelligence gives substantial credibility to these findings, but the Panel was not able to definitively corroborate this. В своей совокупности полученные разведывательные сведения существенно подкрепляют достоверность этих выводов, однако Группа не смогла окончательно подтвердить это.
This has required close collaboration and cooperation with stakeholders from these four areas of application. Это требует тесного взаимодействия и сотрудничества с заинтересованными сторонами в данных четырех сферах применения.
This would allow fulfilling the objective of the NLF to get a peer review of these programmes and identify best practices. Это позволит выполнить задачу НПБ по проведению экспертного обзора данных программ и выявлению передовой практики.
This is partly because there is no recognizable, international standard indicating the locations of fuelling stations selling these fuels. Отчасти это происходит по той причине, что не существует общепризнанного международного стандарта для указания местонахождения автозаправочных станций, продающих эти виды топлива.
In the absence of these foundations, security sector reform is neither sustainable nor transformative. При отсутствии таких основ это реформирование не приобретает ни надежного, ни преобразующего характера.
Some of these environments pose substantially more complex challenges than has been the case in the past. Некоторые из этих ситуаций порождают гораздо более сложные вызовы, чем это было в прошлом.
This was achieved by providing substantive advice to the Steering Committee and organizing debates on these issues. Это осуществлялось в виде предоставления консультаций по основным вопросам Координационному комитету и организации обсуждений по этой проблематике.
This would increase the ownership of these decisions and lead to improved implementation. Это будет способствовать повышению ответственности за осуществление этих решений и приведет к повышению эффективности процесса осуществления.
If this is to happen, the international community needs to discuss these issues and embrace sustainability as a guiding principle in development. Чтобы это осуществить, международному сообществу необходимо обсудить эти вопросы и принять устойчивость в качестве руководящего принципа в процессе развития.
Should this trend continue, the timelines of these construction projects would be negatively impacted. Если такая ситуация продолжится, это отрицательно отразится на сроках завершения этих строительных проектов.
Consequently, the space available to these leaders to formulate a common strategic vision for their country is severely constrained. Это серьезно подрывает имеющиеся у этих лидеров возможности выработать общую стратегическую позицию в отношении своей страны.
ISAF is currently addressing these issues, but they will require a medium- to long-term effort. МССБ в настоящее время занимаются решением этих проблем, однако это потребует среднесрочных и долгосрочных усилий.
The second problematic issue is the order in which these are considered. Вторая проблема - это порядок рассмотрения.
The Board is concerned that these long-standing vacancies of middle or senior management could impact on the quality of Fund management. Комиссия обеспокоена тем, что это длительное незаполнение должностей руководителей среднего и старшего звена может сказаться на качестве управления Фондом.
The New Agenda Coalition believes that these are issues that the 2015 Review Conference should address substantively. По мнению Коалиции за новую повестку дня, это вопросы, которые на обзорной конференции 2015 года необходимо рассмотреть по существу.
Although these agreements contain notification provisions that serve to avoid conflicts, it places more emphasis on cooperation to make enforcement more efficient and effective. Хотя это соглашение содержит положения, требующие уведомлять партнеров в целях предупреждения конфликтов, большее внимание в нем уделяется сотрудничеству в целях повышения эффективности и продуктивности правоприменительной работы.
This was done with no consideration for the ethnic make-up of the population, and today these areas form the south-east of Ukraine. Это было сделано без учёта национального состава жителей, и сегодня это современный юго-восток Украины.
This has also resulted in the loss of remittances that were so vital to the economies of these countries. Это привело также к сокращению денежных переводов, имеющих большое значение для экономики этих стран.