| This guarantees the participation of ICIEG in the design of policies and measures adopted in these areas. | Это гарантирует участие КИГРС в разработке стратегий и мер, принимаемых в этих областях. |
| Since the Constitution is applicable throughout the national territory, rural women are included in these measures. | Учитывая, что конституция применяется на всей национальной территории, это означает, что упомянутые меры распространяются и на сельских женщин. |
| Wherever possible, children should be afforded these opportunities within local communities. | Везде, где это сделать реально, местные общины должны предоставить детям такие возможности. |
| This is a very high proportion in comparison with the total numbers of women in these fields. | Это очень большая доля по сравнению с общим числом женщин, занятых в этих областях. |
| This often results in these people being absent from work for a number of days. | Часто это приводит к тому, что они не выходят на работу в течение нескольких дней. |
| This is particularly important given that most of these institutions have advisory functions. | Это тем более важно, что на большинство из этих учреждений возложены консультативные функции. |
| By 2015, this will generate much-needed knowledge on preventing and responding to violence against women and girls in these settings. | Это позволит к 2015 году собрать крайне необходимые сведения о предотвращении насилия в отношении женщин и девочек и реагировании на эту проблему в упомянутых условиях. |
| The manual has been widely disseminated, especially to civil society, to strengthen their capacity in the management of these conflicts. | Это пособие приобрело широкую популярность, особенно среди организаций гражданского общества, стремящихся укрепить свой потенциал по управлению такими конфликтами. |
| Of these, approx. 500,000 dwellings are family dwellings. | Из них примерно 500000 - это семейные жилища. |
| This may lead groups to either restrict population growth or to refrain from declaring actual numbers, should these exceed 50,000. | Это может привести к тому, что определенные группы будут либо ограничивать прирост населения, либо воздерживаться от того, чтобы называть свою фактическую численность в том случае, если она превышает 50000. |
| By the way, these are friends of mine. | Кстати говоря, это мои друзья. |
| But what I have been seeing are these babies. | Но зато я видел вот это. |
| You're not a total stranger, and these aren't my last days. | Ты не чужой и это не последние дни. |
| Alistair sent me these about six months ago to proofread. | Алистер прислал мне это где-то полгода назад Что б проверить. |
| Actually, sir, these orders come from her. | Вообще-то, сэр, это распоряжение пришло от нее. |
| Margie made these to thank you boys. | Марджи приготовила вам это в благодарность. |
| Friends, these sins are but temporary delights in this world. | Друзья, это грехи и это лишь временное наслаждение в этом мире. |
| But, well, sometimes these things prove difficult. | Но, в общем, иногда это бывает сложно. |
| I have these things, and it happens I don't deserve them. | И оказывается, что я всё это не заслуживаю. |
| Do you know what these do? | Знаете, для чего мне это, Генри? |
| I just want to drop these off for Frasier. | Я зашла, чтобы отдать это Фрейзеру. |
| I admit these do look bad, but they are friends. | Я признаю, это выглядит плохо, но они - друзья. |
| Interlocutors stressed, however, that these should not remain pure formalities and ensure timely and adequate feedback to those participating. | Вместе с тем ее собеседники отмечали, что такие мероприятия не должны являться чистой формальностью, как это было прежде, и что необходимо наладить своевременную и адекватную обратную связь со всеми участниками. |
| But these recordings are private, you know that. | Но эти запись личная, Вы это хорошо знаете. |
| Don't have to pay royalties on... these babies. | Не нужно ведь никому платить гонорар... за это. |