Примеры в контексте "These - Это"

Примеры: These - Это
This is due to the higher costs for government and industry to provide these services in relatively low population areas, regardless of the demand. Это происходит из-за высоких государственных и промышленных затрат, требуемых на обеспечение этих услуг в районах с относительно малочисленным населением, несмотря на потребность в таких услугах.
Please describe how these procedures operate in practice and please indicate which authorities are responsible for their implementation. Комитет хотел бы получить информацию о том, как на практике применяются подобные процедуры и какие органы отвечают за это.
Failure to adopt these laws on time would certainly have negative consequences for the operational timetable for organizing the elections. Если эти законы не будут приняты вовремя, это наверняка будет иметь негативные последствия для графика проведения выборов.
But despite that, it has not been held accountable for these crimes. Однако, несмотря на это, он не понес никакой ответственности за совершение этих преступлений.
This review is one effort to make known these key notions, which conveyed simply are: urgency, partnerships, and implementation. Сам обзор - это попытка проинформировать об этих ключевых элементах, каковыми являются: неотложный характер, партнерство и осуществление.
In these troubled times, it simply makes no sense to isolate a proven ally in the fight against terrorism. В это сложное время просто бессмысленно изолировать проверенного союзника в борьбе с терроризмом.
A recent example of these steps is the adoption of the New African Initiative, now called the New Partnership for Africa's Development. Недавний тому пример - это принятие Новой африканской инициативы, которая сейчас называется Новое партнерство в интересах развития Африки.
In some cases, these are the same elements that engaged in ethnic cleansing during the Bosnian war. В некоторых случаях это те же элементы, что занимались «этнической чисткой» во время боснийской войны.
Together, these constitute a holistic development agenda, with the overarching objective of eradicating poverty. Все это образует целостную программу действий в области развития с общей целью искоренения нищеты.
Yet these are the countries that evangelize in the name of free trade. И это те самые страны, которые превозносят свободную торговлю.
All of these are the real causes of armed conflict. Все это - реальные причины вооруженных конфликтов.
The arrival of the gu rainy season alleviated these stresses. Наступление сезона дождей «гу» уменьшило это негативное давление.
But there have been many situations recently where these norms have quite clearly not operated. Однако в последнее время имело место множество ситуаций, когда это правило явно не сработало.
It would also open up possibilities of improving multi-year programming, to address these situations more comprehensively. Кроме того, это открыло бы возможности для совершенствования программирования на многолетней основе и более всеобъемлющего урегулирования этих ситуаций.
Many Governments are taking these obligations seriously, and my country appreciates it. Многие правительства серьезно подходят к этим обязанностям, и моя страна ценит это.
Perhaps one way of doing that is through these wrap-up meetings and by making them open and interactive. Это можно было бы сделать, в частности, за счет проведения таких итоговых заседаний, сделав их открытыми и интерактивными.
This will help to upgrade the shelter conditions of these families. Это позволит улучшить жилищные условия этих семей.
This requires the active and legitimate involvement of the United Nations in the control, destruction and eradication of these arsenals. Это требует активного и законного вмешательства Организации Объединенных Наций в дело контроля за такими арсеналами, их уничтожения и искоренения.
Those that depend on these markets for their livelihood are likely to be affected. Это затронет, скорее всего, лиц, средства существования которых зависят от этих рынков.
This will need to be revised to reflect both the interim and long-term solution, once these have been agreed upon. Это необходимо будет пересмотреть, с тем чтобы отразить как временные, так и долгосрочные решения, как только они будут согласованы.
This will include descriptions of several best practice case studies of energy efficiency projects already financed in these countries. Это исследование будет включать описание нескольких конкретных примеров позитивного опыта проектов в области энергоэффективности, уже финансируемых в этих странах.
This will enable replication of these important experiences in other Member States. Это позволит создать условия для распространения этого важного опыта в других государствах-членах.
Whether we succeed or fail will depend primarily on the manner in which we address these challenges. Добьемся ли мы успеха или потерпим фиаско - это будет зависеть главным образом от того, как мы решим эти задачи.
This is particularly the case since these States usually constitute the arena in which the Security Council resolutions are implemented. Это особенно важно, поскольку именно этих государств, как правило, касаются принимаемые Советом Безопасности резолюции.
The risk of error in benefit calculation and payment processing increases when these changes become effective. Это увеличило риск ошибок при расчете пенсионных пособий и обработке платежей.