That is, it is a 1-clique-sum of these complete graphs. |
То есть это сумма по 1-клике этих полных графов. |
It just felt like life kept on happening and all of these scenarios kept coming up, and it was really inspiring. |
Она просто чувствовала, как жизнь продолжается, и все эти сценарии подходили, и это действительно вдохновляет. |
The last of these is a wide road fronted by commercial buildings. |
Последняя из них это широкая, просторная дорога застроенная коммерческими зданиями. |
Fry later stated that these crosswords were the only thing that got him through the ordeal. |
Позднее Фрай заявил, что эти кроссворды были единственной вещью, которая заставила его пройти это испытание. |
Although still controversial, this may increase the risk of stroke or heart attack in people taking clopidogrel to prevent these events. |
Хотя это все еще противоречиво, это может увеличить риск инсульта или сердечного приступа у людей, принимающих клопидогрель, чтобы предотвратить эти события. |
A common way that these are depicted in a single scene is with one woman and two men performing together. |
Популярный способ, которым они изображаются в одной сцене - это одна женщина и двое мужчин, выступающие вместе. |
However, this led to a quarrel with other noble houses who also had claims on these lands. |
Однако это привело к противостоянию с другими правящими домами, которые также претендовали на эти земли. |
I was disgusted by it, and thought there must be a way back to the defence of western civilization against these things. |
Мне это было отвратительно, и я подумал что для защиты западной цивилизации от подобных вещей должен существовать обратный путь. |
This implies that the natural environment, ideal for life on Earth is affected in different ways with these new substances. |
Это означает, что природная среда, идеально подходит для жизни на Земле, влияет по-разному с этими новыми веществами. |
And these present and future writers and editors will be determined to undo it. |
И эти настоящие и будущие писатели и редакторы должны будут всё это переделать. |
We can arrange these with the local operators for you. |
Все это для Вас мы можем устроить с помощью местных туроператоров. |
The suggestion is that these are the things of value which define humanity. |
Предположение состоит в том, что это суть ценные вещи, которые определяют человечество. |
Usually these visits happen during Christmas and in the first days of the summer. |
Обычно это происходит в период Рождественских праздников и в первые дни лета. |
Our Guesthouse will present you all of these. |
Все это предоставит вам наш гостевой дом. |
Compared to other Texas governors, these are small numbers; Governor Miriam A. Ferguson granted 1161 pardons in just two years. |
По сравнению с другими губернаторами Техаса, это небольшое количество: губернатор Мириам Фергюсон всего за два года помиловала 1161 человека. |
The Army urgently needed mobile heavy field artillery and these were the first truck-mounted field artillery of the Italian Army. |
Армия срочно нуждалась в подвижной тяжелой полевой артиллерии и это были первые мобильные артиллерийские системы итальянской армии. |
For these reasons we have proceeded to legal action demanding the punishment of those responsible. |
Поэтому мы подали в суд, требуя наказания тем, кто ответственен за это». |
He threatened to land his troops and seize these items if they were not delivered up by the defenseless islanders. |
Он угрожал высадить войска и захватить все это силой, если беззащитные островитяне не отдадут все сами. |
Equivalently, these are the graphs in which every odd-length simple cycle is a triangle. |
Эквивалентно, это графы, у которых каждый простой цикл нечётной длины является треугольинком. |
Occasionally these are stories but usually they fit into story arcs over many issues. |
Иногда это одиночные истории, но обычно они вписываются в арочную историю по многим выпускам. |
All of these plus the phonebook can be synchronized with a desktop calendar such as iCal over Bluetooth. |
Всё это и телефонную книгу можно синхронизировать с календарём ПК, например iCal по Bluetooth. |
This has led to increased grain production, while placing the heavy burden of maintaining these prices on the government. |
Это привело к увеличению производства зерна, переложив тяжелое бремя поддержания этих цен на правительство. |
Only to serve the Lord will you collect these things. |
Только служа Господу ты обретешь всё это. |
It demonstrates that the only mathematical framework that satisfies these postulates is probability theory. |
Она показывает, что единственная математическая модель, которая удовлетворяет этим постулатам, это теория вероятности. |
This led to a long-term selective breeding program in an attempt to mitigate the effects of these mutations. |
Это привело к долгосрочной селекционной программе очищения, чтобы попытаться смягчить последствия этих мутаций. |