| That is, it is a 1-clique-sum of these complete graphs. | То есть это сумма по 1-клике этих полных графов. |
| It just felt like life kept on happening and all of these scenarios kept coming up, and it was really inspiring. | Она просто чувствовала, как жизнь продолжается, и все эти сценарии подходили, и это действительно вдохновляет. |
| The last of these is a wide road fronted by commercial buildings. | Последняя из них это широкая, просторная дорога застроенная коммерческими зданиями. |
| Fry later stated that these crosswords were the only thing that got him through the ordeal. | Позднее Фрай заявил, что эти кроссворды были единственной вещью, которая заставила его пройти это испытание. |
| Although still controversial, this may increase the risk of stroke or heart attack in people taking clopidogrel to prevent these events. | Хотя это все еще противоречиво, это может увеличить риск инсульта или сердечного приступа у людей, принимающих клопидогрель, чтобы предотвратить эти события. |
| A common way that these are depicted in a single scene is with one woman and two men performing together. | Популярный способ, которым они изображаются в одной сцене - это одна женщина и двое мужчин, выступающие вместе. |
| However, this led to a quarrel with other noble houses who also had claims on these lands. | Однако это привело к противостоянию с другими правящими домами, которые также претендовали на эти земли. |
| I was disgusted by it, and thought there must be a way back to the defence of western civilization against these things. | Мне это было отвратительно, и я подумал что для защиты западной цивилизации от подобных вещей должен существовать обратный путь. |
| This implies that the natural environment, ideal for life on Earth is affected in different ways with these new substances. | Это означает, что природная среда, идеально подходит для жизни на Земле, влияет по-разному с этими новыми веществами. |
| And these present and future writers and editors will be determined to undo it. | И эти настоящие и будущие писатели и редакторы должны будут всё это переделать. |
| We can arrange these with the local operators for you. | Все это для Вас мы можем устроить с помощью местных туроператоров. |
| The suggestion is that these are the things of value which define humanity. | Предположение состоит в том, что это суть ценные вещи, которые определяют человечество. |
| Usually these visits happen during Christmas and in the first days of the summer. | Обычно это происходит в период Рождественских праздников и в первые дни лета. |
| Our Guesthouse will present you all of these. | Все это предоставит вам наш гостевой дом. |
| Compared to other Texas governors, these are small numbers; Governor Miriam A. Ferguson granted 1161 pardons in just two years. | По сравнению с другими губернаторами Техаса, это небольшое количество: губернатор Мириам Фергюсон всего за два года помиловала 1161 человека. |
| The Army urgently needed mobile heavy field artillery and these were the first truck-mounted field artillery of the Italian Army. | Армия срочно нуждалась в подвижной тяжелой полевой артиллерии и это были первые мобильные артиллерийские системы итальянской армии. |
| For these reasons we have proceeded to legal action demanding the punishment of those responsible. | Поэтому мы подали в суд, требуя наказания тем, кто ответственен за это». |
| He threatened to land his troops and seize these items if they were not delivered up by the defenseless islanders. | Он угрожал высадить войска и захватить все это силой, если беззащитные островитяне не отдадут все сами. |
| Equivalently, these are the graphs in which every odd-length simple cycle is a triangle. | Эквивалентно, это графы, у которых каждый простой цикл нечётной длины является треугольинком. |
| Occasionally these are stories but usually they fit into story arcs over many issues. | Иногда это одиночные истории, но обычно они вписываются в арочную историю по многим выпускам. |
| All of these plus the phonebook can be synchronized with a desktop calendar such as iCal over Bluetooth. | Всё это и телефонную книгу можно синхронизировать с календарём ПК, например iCal по Bluetooth. |
| This has led to increased grain production, while placing the heavy burden of maintaining these prices on the government. | Это привело к увеличению производства зерна, переложив тяжелое бремя поддержания этих цен на правительство. |
| Only to serve the Lord will you collect these things. | Только служа Господу ты обретешь всё это. |
| It demonstrates that the only mathematical framework that satisfies these postulates is probability theory. | Она показывает, что единственная математическая модель, которая удовлетворяет этим постулатам, это теория вероятности. |
| This led to a long-term selective breeding program in an attempt to mitigate the effects of these mutations. | Это привело к долгосрочной селекционной программе очищения, чтобы попытаться смягчить последствия этих мутаций. |