| It had to have been a combination of these things. | Это должна была быть именно эта комбинация. |
| So these are some newer projects that actually aren't even launched publicly yet. | Это мои новые проекты, которые ещё официально не опубликованы. |
| Perhaps it was like these toddler rules: It's my stuff if I saw it first. | Возможно, это было похоже на эти правила малыша: Это моя вещь, если я увидел ее первым. |
| And this is still in preliminary stages; these aren't the finals. | Это пока предварительная версия, ещё не окончательная. |
| What businesses can do to connect with these new mindsets is really interesting. | Что же бизнес может сделать, чтобы соответствовать новым установкам сознания - это действительно интересно. |
| But before we start, I need just to put these on. | Но, прежде чем начать, мне нужно одеть вот это. |
| The gray boxes that you see, these are real-time control systems. | Серые коробки, которые вы видите, это системы непрерывного контроля. |
| And perhaps these, in the end, as celebratory spaces. | И, может, это все, в итоге, торжественые места. |
| And yet these are the very qualities for which men and women have been honored throughout the generations. | Это именно те самые качества, за которые ценятся мужчины и женщины на протяжении поколений. |
| And I present to you a concept that these are extended neurological membranes. | И я представляю вам концепцию, что клетки мицелия - это расширенные неврологические мембраны. |
| And so forgive the molecules on the screen, but these are a very simple kit. | Извините меня за молекулы на экране, это очень простой набор. |
| So, these are very tough technologies. | Так что это очень сложная технология. |
| Also, these aren't just for Secret Santa, obvi. | И потом, это не для Тайного Санты, очевидно. |
| One of these mechanisms is transparency, telling people what you are going to do with their data. | Один из таких механизмов - это прозрачность, объяснение людям того, что собираются делать с их данными. |
| I meet so many of these parents; it's the most heartbreaking part of my job. | Я встречал так много таких родителей, это самая печальная часть моей работы. |
| I'm not holding these out as being the biggest issues. | Я не прёподношу это, как крупнейшие проблемы. |
| And it's largely what you would find in these books. | По большому счёту это то, что можно найти в этих книгах. |
| Digital technology is the opportunity for the revival of these vocal chords that he spoke so passionately to Congress about. | Цифровые технологии - это возможность оживить те самые голосовые связки, о которых он страстно рассказывал Конгрессу. |
| Make these better, because we can afford them. | Лучше делайте вот это, потому что мы можем это себе позволить. |
| So what were these strange noises? | Тогда что это были за странные звуки? |
| And these plants need sunlight, so we know when we find that sediment there's no ice overhead. | И этим растениям нужен солнечный свет, так что, встречая такой слой, мы узнаем, что наверху в это время льда не было. |
| For these kids, it was a military tool to defend unarmed people from murderers. | Для этих детей это был военный инструмент, которым безоружные защищались от убийц. |
| We must change that, and so I ask you to please help share these stories through your networks. | Мы обязаны изменить это, поэтому я прошу вас, пожалуйста, помогите поделиться этими историями через свои социальные контакты. |
| It's not okay to write these kinds of things in classrooms today. | Это не приемлемо писать такие вещи в школах сегодня. |
| And these are individual potassium ions that are flowing through that pore. | А вот это - отдельные ионы калия, которые проходят через это отверстие. |