It had to have been a combination of these things. |
Это должна была быть именно эта комбинация. |
So these are some newer projects that actually aren't even launched publicly yet. |
Это мои новые проекты, которые ещё официально не опубликованы. |
Perhaps it was like these toddler rules: It's my stuff if I saw it first. |
Возможно, это было похоже на эти правила малыша: Это моя вещь, если я увидел ее первым. |
And this is still in preliminary stages; these aren't the finals. |
Это пока предварительная версия, ещё не окончательная. |
What businesses can do to connect with these new mindsets is really interesting. |
Что же бизнес может сделать, чтобы соответствовать новым установкам сознания - это действительно интересно. |
But before we start, I need just to put these on. |
Но, прежде чем начать, мне нужно одеть вот это. |
The gray boxes that you see, these are real-time control systems. |
Серые коробки, которые вы видите, это системы непрерывного контроля. |
And perhaps these, in the end, as celebratory spaces. |
И, может, это все, в итоге, торжественые места. |
And yet these are the very qualities for which men and women have been honored throughout the generations. |
Это именно те самые качества, за которые ценятся мужчины и женщины на протяжении поколений. |
And I present to you a concept that these are extended neurological membranes. |
И я представляю вам концепцию, что клетки мицелия - это расширенные неврологические мембраны. |
And so forgive the molecules on the screen, but these are a very simple kit. |
Извините меня за молекулы на экране, это очень простой набор. |
So, these are very tough technologies. |
Так что это очень сложная технология. |
Also, these aren't just for Secret Santa, obvi. |
И потом, это не для Тайного Санты, очевидно. |
One of these mechanisms is transparency, telling people what you are going to do with their data. |
Один из таких механизмов - это прозрачность, объяснение людям того, что собираются делать с их данными. |
I meet so many of these parents; it's the most heartbreaking part of my job. |
Я встречал так много таких родителей, это самая печальная часть моей работы. |
I'm not holding these out as being the biggest issues. |
Я не прёподношу это, как крупнейшие проблемы. |
And it's largely what you would find in these books. |
По большому счёту это то, что можно найти в этих книгах. |
Digital technology is the opportunity for the revival of these vocal chords that he spoke so passionately to Congress about. |
Цифровые технологии - это возможность оживить те самые голосовые связки, о которых он страстно рассказывал Конгрессу. |
Make these better, because we can afford them. |
Лучше делайте вот это, потому что мы можем это себе позволить. |
So what were these strange noises? |
Тогда что это были за странные звуки? |
And these plants need sunlight, so we know when we find that sediment there's no ice overhead. |
И этим растениям нужен солнечный свет, так что, встречая такой слой, мы узнаем, что наверху в это время льда не было. |
For these kids, it was a military tool to defend unarmed people from murderers. |
Для этих детей это был военный инструмент, которым безоружные защищались от убийц. |
We must change that, and so I ask you to please help share these stories through your networks. |
Мы обязаны изменить это, поэтому я прошу вас, пожалуйста, помогите поделиться этими историями через свои социальные контакты. |
It's not okay to write these kinds of things in classrooms today. |
Это не приемлемо писать такие вещи в школах сегодня. |
And these are individual potassium ions that are flowing through that pore. |
А вот это - отдельные ионы калия, которые проходят через это отверстие. |