| In practice these visits take place more frequently, especially in the larger prisons. | На практике такие посещения производятся чаще, в частности, если речь идет о посещении крупных тюрем. | 
| Primarily, these applications are meant to improve on the quality of service, to maintain better records and to record feedback. | В первую очередь такие системы призваны повысить качество обслуживания, усовершенствовать учет документов и наладить обратную связь с клиентами. | 
| National development banks in Brazil, Colombia and Mexico provide these types of services to facilitate export financing. | Такие виды услуг, облегчающие финансирование экспортных операций, предоставляют национальные банки развития Бразилии, Колумбии и Мексики. | 
| The perpetrators of these attacks have demonstrated a growing intent to target civilians, government officials and reconstruction workers. | Такие нападения все чаще совершались против гражданского населения, должностных лиц и персонала организаций, участвующих в восстановлении страны. | 
| As these costs can sometimes be very high they should be consistent with the benefits of monitoring. | Поскольку в некоторых случаях такие затраты могут быть весьма обременительными, их следует увязывать с экономическим эффектом, получаемым от мониторинга. | 
| In some parts of indigenous lands in the United States, 36 per cent of Indian homes lack these systems. | В некоторых районах территорий коренных народов Соединенных Штатов такие системы отсутствуют в 36 процентах домов индейцев. | 
| Too often, these initiatives are not encouraged let alone supported with resources. | Такие инициативы слишком часто не получают поощрения, тем более поддержки в виде ресурсов. | 
| You develop a nose for these things. | Нужно тренировать нос на такие вещи. | 
| The Germans moving very well in these opening moments. | Немецкие спортсмены превосходно движутся в такие моменты. | 
| Stay on supposed to have topped these things. | Такие ситуации ты должен решать заранее. | 
| At one point, your veneers fell off, and you had these little baby fangs. | В какой-то момент твои виниры слетели, и оказалось что у тебя такие маленькие детские зубки. | 
| Days like these are far too rare to cheapen with heavy-handed words. | Такие дни слишком редки, чтобы одешевлять их тяжеловесными фразами. | 
| If Silva's taking these extreme measures, it means that I'm on the right track. | Если Сильва принимает такие экстремальные меры, значит, я на правильном пути. | 
| But these unpredictable swells can claim even the most seasoned surfer. | Но такие непредсказуемые волны могут стоить жизни даже самому опытному серферу. | 
| Sharks can detect these vibrations from three kilometres away, but they don't always respond. | Акулы могут уловить такие колебания на расстоянии до трёх километров, но не всегда реагируют. | 
| It's hard to believe motivational sayings alone would allow her to make these type of strides. | Сложно поверить, что одни только мотивирующие слова позволили ей предпринять такие шаги. | 
| The Commission notes that some of these peoples, such as the Hadzabe and Batwa, are in danger of extinction. | Комиссия отмечает, что некоторые из этих народов, такие, как хадзабе и батва, находятся на грани исчезновения. | 
| Such action can reduce the vulnerability of societies when faced with these disasters. | Такие меры способны уменьшить уязвимость обществ перед лицом этих бедствий. | 
| By all accounts these men and women were ordinary citizens of Vega seeking asylum at a dangerous time. | Судя по всему эти люди были обычными гражданами Веги, которые искали укрытия в такие опасные времена. | 
| At times like these, emotions are intensified. | В такие моменты, как сейчас, эмоции усиливаются. | 
| They don't give these awards to people who don't deserve them. | Такие награды не дают людям, которые их не заслуживают. | 
| In moments like these, pity tears at me. | В такие моменты жалость терзает меня. | 
| We tend to get a bit excited during these times. | Мы немного на взводе в такие моменты. | 
| But these things are meant to be... | Но предполагается, такие вещи должны быть... | 
| Okay, the reason these movies are so popular Is the element of psychological torment. | Короче, такие фильмы популярны потому, что там есть элемент психологического давления. |