| I... I know which piece of equipment caused these bone bruises | Я... я знаю какой инструмент вызвал такие повреждения. |
| Why should I answer these questions? | Я обязан отвечать на такие вопросы? |
| Only one person I've ever known uses these: my predecessor, Principal Meredith Milgram. | Только один человек, которого я знал, использовал такие: мой предшественник, директор Мередит Милграм |
| The poet Thomas Elliot wrote these verses: | Поэт Томас Эллиот написал такие стихи: |
| You have these dreams a lot? | А тебе всё время снятся такие сны? |
| Why are the French always so good at these things? | Почему французам всегда удаются такие сборища? |
| Why do you keep on saying these things? | Почему ты продолжаешь говорить такие вещи? |
| While prioritizing investment in these areas would result in victims having access to basic services before other citizens, that benefit dissipates once the basic good has become generally available. | В то время как уделение приоритетного внимания инвестициям в этих областях приводит к тому, что пострадавшие получают доступ к основным услугам раньше других граждан, такие выгоды сводятся на нет, как только основные блага становятся доступными для всех. |
| And who are these friends of yours, Baines? | И кто такие эти ваши друзья, Бэйнс? |
| Are these the hands that made such savory cakes? | Эти руки делают такие вкусные пирожные? |
| I thought we were past caring about these things! | Я думала, что нам безразличны такие вещи! |
| Doesn't Strauss usually run these assessments? | Разве обычно не Штраусс проводит такие собеседования? |
| Do any of these pairings ever go the distance? | А такие пары когда-нибудь выдерживают до конца? |
| My job to know these things, you know? | Моя работа - знать такие вещи, знаешь? |
| You ever think you'd be having these conversations when you were growing up? | Ты когда-нибудь думал, что будешь вести такие разговоры, когда ты был ребенком? |
| In the old days, these guys will walk to the North Pole... behind the dogs lead. | В старые времена, такие парни шли на Северный Полюс... по следам своих собачьих упряжек. |
| But developing countries have little to gain and much to lose by signing these agreements, which almost never deliver the promised benefits. | Но развивающиеся страны приобретают очень мало, но могут потерять очень много, подписывая такие соглашения, которые почти никогда не приносят обещанную выгоду. |
| Boundaries like these are fixed once and forever, and no one knows what discoveries, technologies, and opportunities the future might bring. | Такие границы устанавливаются раз и навсегда, и никто не знает, какие открытия, технологии и возможности может принести будущее. |
| You know, in these places in other cultures, people just go there voluntarily because they like them. | Знаете, в такие места в других культурах, жители приходят по собственному желанию, потому что им здесь нравится. |
| Because these materials could actually absorb six to 12 times as much energy per pound as steel, and do so a lot more smoothly. | Это оттого, что такие материалы могут поглотить в 6 -12 раз больше энергии на единицу веса, чем сталь, и справляются с этим гораздо мягче. |
| You go to all this trouble to bring me these delicious meals, and we never share them. | У тебя было столько хлопот, чтобы принести мне такие вкусности, и мы никогда не разделяли их вместе. |
| Now, Shawn, before the break, you were about to tell us just what it feels like to have these other-worldly abilities. | Итак, Шон, до перерыва, ты собирался рассказать нам, каково это иметь такие необычные способности. |
| A struggle for preserving the vestiges of greatness may be a worthy goal; perhaps France, a country richer than Russia, can afford these objectives. | Может быть, борьба за сохранение остатков величия - это достойная цель. Возможно, будучи богаче России, Франция может позволить ставить перед собой такие задачи. |
| Now, even though these are simplified versions of the real trees, they're still kind of complicated, so let's simplify them. | Хотя такие цепи - это упрощенные копии генеалогических древ, их создание вызывает сложности, поэтому давайте подумаем, как облегчить себе труд. |
| He wanted us instead to use these cheap cardboard viewers so that there was no chance at all that our eyes would be damaged. | Вместо этого он сказал нам взять такие дешёвые картонные очки, чтобы быть уверенным, что с нашими глазами точно ничего не случится. |