It seeks a total of NLG 1,485,635 as compensation for these currency exchange losses. |
Она испрашивает в общей сложности 1485635 гульденов в качестве компенсации за такие потери на обменном курсе. |
Delegations to which these CD-ROM would be sent were invited to send the secretariat their comments and reactions by 1 December 2001 at latest. |
Делегациям, которым будут направлены такие КД-ПЗУ, предлагается в письменном виде представить в секретариат свои замечания и соображения не позднее 1 декабря 2001 года. |
Dealing with these structurally dangerous countries is clearly one of our generation's most pressing security challenges. |
Такие структурно опасные страны, безусловно, представляют одну из наиболее актуальных проблем безопасности нашего поколения. |
There are two solutions to detect these root-kits. |
Есть два способа обнаружить такие руткиты. |
Africans will need these medicines for a long time. |
Жителям Африки такие препараты требуются в течение длительного времени. |
Often these reports include transactions that exceed a certain threshold. |
Часто такие отчеты включают транзакции, которые превышают определенное пороговое значение. |
This is why we call these cascaded profiles. |
Поэтому мы называем такие профили каскадными профилями. |
There are many different possible causes for these problems. |
Такие проблемы могут возникать по разным причинам. |
Despite these frightening character traits, however, Edward's contemporaries considered him an able, even an ideal, king. |
Несмотря на такие черты характера, современники Эдуарда считали его способным и даже идеальным правителем. |
It is expected that these soldiers will die in the course of their duties. |
Ожидается, что такие солдаты погибнут в ходе своей работы. |
Naturally sometimes these wishes do not coincide with financial possibilities. |
Но иногда такие желания не совпадают с материальными возможностями. |
Although these activities are vital for normal ecosystem function, archaea can also contribute to human-made changes, and even cause pollution. |
Хотя такие превращения необходимы для нормального функционирования экосистемы, археи могут также содействовать вредным изменениям, вызванным деятельностью человека, и даже вызвать загрязнение. |
We urge the international community to condemn these barbarous acts and to demand that the Ethiopian Government cease its activities and hostile acts as soon as possible. |
Мы призываем международное сообщество осудить эти варварские акты и потребовать от эфиопского правительства немедленно прекратить такие враждебные действия. |
Merchant associations have developed some prevention measures, such as single-use card numbers, but these have not met with much success. |
Ассоциации торговых компаний разработали некоторые профилактические меры, такие как одноразовые номера карт, но они не увенчались успехом. |
Pen knives such as these are designed for self-defense due to their ease of concealment. |
Ручные ножи, такие как эти, предназначены для самозащиты вследствие лёгкости их сокрытия. |
Despite some opposition, not least from the then Governor of California, Ronald Reagan, the U.S. government provided these guarantees. |
Несмотря на некоторых противников, не последним из которых был губернатор Калифорнии Рональд Рэйган, правительство США предоставило такие гарантии. |
The internal design of the cryptoprocessor can be tailored to prevent these attacks. |
Внутренняя структура криптопроцессора может быть адаптивной, чтобы предотвратить такие атаки. |
Josie had used these balls for relaxation, but during Science Club, one was taken from her by Professor Zachary. |
Джоси использовала такие шарики, чтобы сконцентрироваться во время занятий Научного Клуба, но один из них забрал профессор Захари. |
Despite these disappointing results, Einstein's critiques of Nordström's second theory played an important role in his development of general relativity. |
Несмотря на такие неутешительные результаты, критика второй теории Нордстрёма Эйнштейном сыграла важную роль в развитии общей теории относительности. |
It is, however, likely that these databases are both incomplete and contain small but significant amounts of erroneous data. |
Однако такие базы данных далеко не полные и содержат небольшие, но значительные количества ошибочных данных. |
You can use these proxies in most popular file managers (FAR. Windows Commander, etc. |
Такие прокси вы можете использовать в популярных файл менеджерах (FAR, Windows Commander и т.д. |
The researchers also suggest that the passage through these areas can affect the atmosphere of planets that form. |
Исследователи также предполагают, что прохождение через такие регионы может повлиять на атмосферу формирующихся планет. |
She is also capable of turning into animals, finding these forms easier to maintain than human shape. |
Она также способна превращаться в животных и такие формы она принимает легко, чем человеческие обличия. |
Despite these dramatic symptoms, such patients are able to correctly recognize individual objects. |
Несмотря на такие существенные симптомы, эти пациенты способны распознавать отдельные объекты. |
She persuaded her husband to give her a grove of mulberry trees, where she could domesticate the worms that made these cocoons. |
Она убедила мужа предоставить ей рощу деревьев шелковицы, где она могла бы разводить червей, которые делают такие коконы. |