Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
First, there is a clear need for improved coherence in these activities. Во-первых, такие виды деятельности явно нуждаются в более тесной координации.
Unfortunately, these countries today make only limited contributions of troops to United Nations peacekeeping operations. Сегодня такие страны содействуют миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, к сожалению, лишь весьма ограниченными контингентами своих вооруженных сил.
Such consultation is essential for the commitment of Member States to the implementation of these documents. Такие консультации имеют существенно важное значение с точки зрения приверженности государств-членов осуществлению этих документов.
However, such murderous attacks prevent any chance of these hopes coming to fruition. Однако такие варварские нападения не оставляют для этого никакой надежды.
Among these are projects like the Pacific Island Education Resource Centre based in Auckland, which opened in 1976. К ним, в частности, относятся такие проекты, как открытый в 1976 году Центр ресурсов образования тихоокеанских островов, базирующийся в Окленде.
All possible measures have therefore been taken that these goods do not enter South Africa pursuant to resolution 1521. Таким образом, приняты все возможные меры к тому, чтобы такие изделия не попадали в Южную Африку, как это предусмотрено в резолюции 1521.
In practice, unfortunately, these jurisdictions are not yet operational anywhere except at Lomé. К сожалению, пока такие суды реально работают только в Ломе.
In the vast majority of cases, these violations are punished with a fine. В подавляющем большинстве случаев такие нарушения караются штрафом.
I find that these visits are an invaluable tool in improving cooperation between the Committee and Member States. Я считаю такие визиты бесценным инструментом в совершенствовании сотрудничества Комитета с государствами-членами.
It was noted that these words might be problematic in some languages and should be reviewed with that in mind. Было указано, что в некоторых языках такие слова могут быть сопряжены с проблемами и их следует рассматривать с учетом этого.
By further restricting humanitarian access, these acts ultimately aggravate the suffering of the civilian population. В силу дальнейшего ограничения гуманитарного доступа такие акты, в конечном итоге, приводят к усилению страданий гражданского населения.
Evolving a comprehensive, integrated and coherent response to these complex conflict situations remains the daunting challenge for this Organization and the international community it represents. Формирование комплексного, интегрированного и согласованного отклика на такие сложные конфликтные ситуации остается для нашей Организации и всего международного сообщества наиболее сложной проблемой.
Conduct statistical studies on the prevalence of religions of African origin and remove the legislative and administrative difficulties that believers encounter in practising these faiths. Провести статистические исследования о распространенности религий африканского происхождения и устранить законодательные и административные трудности, с которыми сталкиваются верующие, исповедующие такие верования.
The Committee welcomes the statement of the delegation that these rules are not commonly applied in practice. Комитет приветствует заявление делегации о том, что такие нормы широко не применяются на практике.
It is important moreover to make these penalties sufficiently high so that the private partner cannot ignore them. При этом такие санкции должны быть достаточно жесткими для того, чтобы частный партнер не мог игнорировать их.
Regretfully, these actions on behalf of the separatist regime are becoming routine, causing serious concern on the Georgian side. К сожалению, такие действия со стороны сепаратистского режима становятся обычными, что вызывает серьезную обеспокоенность грузинской стороны.
Failure to use these bags leads to an automatic reduction in the price of the coffee. Если такие мешки не используются, цена на кофе сразу же падает.
The Special Committee stresses that the Secretariat must give due attention to quality control and safety when arranging these services. Специальный комитет подчеркивает, что при заключении подрядов на такие услуги Секретариат должен уделять должное внимание контролю качества и обеспечению безопасности.
Several of my colleagues stressed that these ideas should undergo analysis by expert groups. Многие из моих коллег подчеркнули, что такие предложения должны стать предметом анализа в группах экспертов.
Approximately 350 working women and 407 children benefited from these services on a regular basis. Такие услуги предоставлялись на регулярной основе приблизительно 350 работающим женщинам и 407 детям.
The United Nations is currently re-examining when and how such assets should be used and provided in these circumstances. Организация Объединенных Наций в настоящее время пересматривает порядок того, когда и как такие средства должны применяться и предоставляться при этих обстоятельствах.
It thus seems desirable to seek to clarify the basis upon which such matters are dealt with in these reports. Поэтому представляется целесообразным попытаться прояснить основу, на которой такие вопросы рассматриваются в этих докладах.
Such specified lists of controlled items are essential to ensure that those controlling these items know exactly what to control. Такие конкретизированные списки подконтрольных средств необходимы для обеспечения того, чтобы те, кто контролируют эти материалы, точно знали, что контролировать.
We must adopt regulations and standards that will promote investment in these new technologies. Мы должны принять такие правила и нормы, которые будут содействовать инвестированию в эти новые технологии.
We have had to set up education and training systems that take into account these new developments. Нам пришлось создать такие системы образования и профессиональной подготовки, которые учитывают эти новые тенденции.