Because of their specificity, these pesticides are regarded as environmentally friendly, with little effect on humans, wildlife, pollinators, or other beneficial insects. |
Благодаря узкой специфичности такие пестициды считаются экологичными и безопасными для человека, диких животных, опылителей и других полезных насекомых. |
Some authors refer to these simply as configurations, or projective configurations. |
Некоторые авторы называют такие конфигурации просто конфигурациями или проективными конфигурациями. |
Indeed, in 1603 Johann Bayer gave three of these clusters designations as if they were single stars. |
Более того, в 1603 году Иоганн Байер присвоил этим образованиям такие обозначения, как если бы они являлись отдельными звёздами. |
The missiles of the central battery fly to their targets at much greater speed; only these missiles can effectively kill a smart bomb at a distance. |
Ракеты из центральной установки летят к цели на намного большей скорости; только такие ракеты могут эффективно уничтожить «умную бомбу» на расстоянии. |
Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests. |
Некоторые веб- страницы требуют автоматической перезагрузки или перенаправления через определённый период времени. Если выключить этот параметр, Konqueror будет игнорировать такие запросы. |
However, even if all of these were reclaimed, it would only result in postponing the date of address exhaustion. |
Однако, даже если бы все такие адреса были бы возвращены, это лишь несколько отодвинуло бы дату исчерпания адресов. |
However, for these meanings other notations like xPn and P(x, n) are commonly used. |
Однако для этих значений используются другие обозначения, такие как xPn и P(x, n). |
In addition to these, other labels formed as well, such as Nuclear Blast, Century Media, and Peaceville. |
Впоследствии появились и новые лейблы, которые продвигали жанр, такие как Nuclear Blast, Century Media Records, и Peaceville. |
"Via the plastic multiplication of these layers, Protey Temen fixes such routine processes as consideration, memory and thinking". |
«Через пластическое перемножение этих слоев Протей Темен фиксирует такие повседневные процессы как рассуждение, память и мышление». |
Many of these, joined by some Australians, celebrate major American public holidays, including the 4th of July and Thanksgiving. |
Большинство из них, а также некоторое количество австралийцев, отмечают крупные американские праздники, такие как День независимости и День благодарения. |
Following these poor sales, Ducati chose to refocus the brand onto sport bikes such as the Panigale. |
После таких плохих продаж, компания Ducati решила перенести внимание на спортивные мотоциклы, такие как Panigale и Diavel. |
In these emphasized words, stressed syllables such as "din" in "dinner" are louder and longer. |
В этих выделяемых словах ударные слоги, такие как din в слове dinner, произносятся громче и длиннее. |
Multiple threads can exist within one process, executing concurrently and sharing resources such as memory, while different processes do not share these resources. |
Несколько потоков выполнения могут существовать в рамках одного и того же процесса и совместно использовать ресурсы, такие как память, тогда как процессы не разделяют этих ресурсов. |
Some of these, such as those from Episodes 1-2 of The Daleks' Master Plan, survive to this day. |
Некоторые из них, такие как первый и второй эпизоды серии «Генеральный план далеков», дошли до наших дней. |
Both zinc and cadmium can also form octahedral complexes such as the aqua ions 2+ which are present in aqueous solutions of salts of these metals. |
Цинк и кадмий могут также формировать октаэдрических комплексы, такие как ионы 2+, которые присутствуют в водных растворах солей этих металлов. |
However, because of the growth hormone deficiency, this insulin resistance point cannot be reached and these individuals are more sensitive to insulin. |
Однако, из-за недостатка гормона роста, инсулинорезистентность не может быть достигнута, и такие пациенты более чувствительны к инсулину. |
The Panel notes that no United Nations common system organization can modify these methodologies, assumptions and entitlements without the approval of the Assembly. |
Группа отмечает, что ни одна организация общей системы Организации Объединенных Наций не имеет права изменять такие методологии, допущения и соответствующие нормативные выплаты без одобрения Ассамблеи. |
Under the circumstances, the Committee considers that these acts amount to reprisals and intimidation causing intense mental suffering for the author and her family. |
С учетом этих обстоятельств Комитет считает, что такие действия являются актами репрессий и запугивания, которые причиняют автору и ее семье сильные психические страдания. |
Well, I remember when she got on the elevator, she had these beautiful eyes. |
Ну, я помню, как она зашла в лифт, у неё были такие красивые глаза. |
They've got these little cookies here with raisins called "fekkas." |
Они подают такие маленькие пирожные с изюмом. Называются "феккас". |
What kind of demons are these? |
Что это вообще за демоны такие? |
Rajan argued that these incentives encouraged bankers to take risks... that might eventually destroy their own firms... or even the entire financial system. |
Раджан утверждал, что такие системы поощрения побуждают банкиров идти на риски, которые, в конечном счете, могут разрушить их собственные компании или даже всю финансовую систему в целом. |
During times like these you should take better care of your body |
В такие времена... вам следует лучше о себе заботиться. |
So these precious brushes really do exist! |
Такие драгоценные кисти и впрямь существуют! |
I knew from the use of this kinds of substances in old cultures the Indians: there's a taboo on these substances. |
Я знаю из истории использования подобных веществ в древних культурах, как к примеру у индейцев: на такие вещества было наложено табу. |