Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
States in whose territories these emergency situations exist should not arbitrarily reject such offers of humanitarian assistance. Государства, на территории которых возникают такие чрезвычайные ситуации, не должны произвольно отвергать такие предложения о предоставлении гуманитарной помощи».
The reservations dialogue is a response that is adapted to these nuanced requirements. Диалог по оговоркам - это ответ, учитывающий такие дифференцированные требования.
It is only the domestic legislation that often prevents firms from using these assets to secure loans. Проблема заключается в том, что внутреннее законодательство нередко запрещает фирмам использовать такие активы для обеспечения займов.
However, the RMI is in need to technical and financial assistance in properly implementing these treaties. Однако РМО нуждается в технической и финансовой помощи, с тем чтобы должным образом выполнять такие международные договоры.
Agricultural policies led to these shifts in diets through two channels. Влияние сельскохозяйственной политики на такие изменения пищевых рационов происходило по двум направлениям.
No doubt these measures would lead to an observance, respect and enforcement of the fundamental right to development. Вне всякого сомнения, такие меры приведут к соблюдению, уважению и обеспечению реализации основного права на развитие.
Above all, these organizations serve to disseminate information, raise awareness and provide psychosocial support. Такие объединения выполняют прежде всего задачу по информированию, разъяснению и оказанию психосоциальной помощи.
Local civil and military authorities have carried out awareness-raising visits to inform the population of the danger presented by these devices. Местные гражданские и военные власти провели целевые встречи с населением, с тем чтобы информировать его о той опасности, которую представляют такие устройства.
Often these values are reproduced from one generation to the next. Очень часто такие оценки одного поколения воспроизводятся в последующем.
Often these cuts are not progressively implemented, and therefore have a disproportionate impact on the lowest wage brackets. Нередко такие сокращения осуществляются не постепенно и поэтому непропорционально серьезно сказываются прежде всего на служащих с самыми низкими окладами.
The impact of these forms of abuses is not only immediate but has long-term harmful repercussions on the children. Такие нарушения не только незамедлительно сказываются на детях, но и оказывают на них долговременное неблагоприятное воздействие.
The Working Group has noted, however, that prosecutions of these companies and their employees remain rare. Вместе с тем Рабочая группа отметила, что такие компании и их сотрудники редко привлекаются к судебной ответственности.
It is essential that these costs do not restrict the ability of households to have access to water and sanitation. Важно, чтобы такие расходы не ограничивали доступ домохозяйств к водоснабжению и санитарным услугам.
New technologies open up new possibilities for these modes, like cell phones, questionnaires via text messages, skype interviews, etc. Новые технологии открывают для этих способов новые возможности, такие как мобильные телефоны, направление вопросников в виде текстовых посланий, опрос по скайпу и т.д.
Factors hindering the implementation of these initiatives include poverty, lack of education and awareness on employment laws. Осуществлению подобных инициатив препятствуют, в частности, такие факторы, как нищета, отсутствие образования и осведомленности о законодательстве в области занятости.
Latvia intends to continue these measures. Латвия намерена и впредь принимать такие меры.
Tanzania perceives these unilateral measures as contrary to the spirit of multilateralism and against the Charter of the United Nations. Танзания считает, что такие односторонние меры противоречат духу многосторонности и нарушают Устав Организации Объединенных Наций.
Furthermore, these applications often are accompanied by defence motions, pursuant to rule 115, to present additional evidence on appeal. Кроме того, такие заявления нередко сопровождаются ходатайствами защиты о предъявлении на основании правила 115 дополнительных доказательств по апелляции.
In developing countries, these enterprises often operate informally and are characterized by low pay, income insecurity and lack of benefits. В развивающихся странах такие предприятия часто функционируют на неформальной основе, и для них характерны низкая заработная плата, незащищенность доходов и отсутствие льгот.
The system is unable to meet these demands. Нынешняя система не в состоянии удовлетворить такие потребности.
Austria is committed to continue these initiatives in the framework of joint, cross-regional cooperation. Австрия обязуется продолжать предпринимать такие инициативы в рамках коллективного межрегионального сотрудничества.
In south-central Somalia, these violations are committed mainly by members of clan-based militia. В южной и центральной частях Сомали такие преступления совершаются преимущественно клановыми ополченцами.
Structural progress constitutes irreversible advances of catalytic nature that help obliterating these handicaps or constraints in the LDCs. Под структурным прогрессом понимаются необратимые достижения каталитического характера, которые помогают ликвидировать такие препятствия или ограничения в НРС.
It is obvious that these laws and regulations have a disproportionate impact on persons who live in poverty. Совершенно очевидно, что такие законы и постановления оказывают несоразмерно сильное влияние на лиц, живущих в нищете.
The United Nations often supports and facilitates these exchanges. Организация Объединенных Наций часто поддерживает и поощряет такие обмены.