Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
In the long term, these emerging international economic relations have the potential to enhance development and enrich multilateralism. В долгосрочной перспективе такие формирующиеся международные экономические отношения могут способствовать укреплению развития и обогащению многосторонности.
Cubans are the only immigrant community in the United States subjected to these measures. Кубинские иммигранты в Соединенных Штатах составляют единственную группу, в отношении которой применяются такие меры.
Although these activities require well-coordinated planning and logistics, they have continuously achieved the highest vitamin A coverage rates. Хотя такие мероприятия требуют надлежащей координации усилий в области планирования и материально-технического снабжения, в рамках их проведения неизменно удается обеспечивать витамином А максимальное число детей.
Failure to do so will encourage groups that engage in these practices to oppose adoption of the Convention. Если это не будет сделано, то группы, осуществляющие такие виды практики, будут склонны возражать против принятия Конвенции.
During these periods, key staff would be relocated to this standby facility located outside the area affected by the disturbance. В такие периоды ключевые сотрудники будут переведены на этот резервный объект, находящийся за пределами района беспорядков.
Adequate resources were another important factor in determining the extent to which Governments were able to undertake these efforts. Другим важным фактором при определении того, в какой степени правительство способно предпринимать такие усилия, является достаточность ресурсов.
In those cases, these costs are covered by regular resources. В этих случаях такие расходы покрываются за счет регулярных ресурсов.
In several cases these other terms coincide with terms now in use in many States. В некоторых случаях такие термины совпадают с терминологией, принятой во многих государствах.
As noted, these consensual acquisition financing transactions can take many forms and involve many different providers of credit. Как уже отмечалось, такие добровольные сделки по финансированию приобретения могут заключаться в разной форме и с самыми разными кредитодателями.
Moreover, these centres arrange for adoption or seek foster parents for refugee children, upon their request. Такие центры занимаются также вопросами усыновления или поиском приемных родителей для детей беженцев по их просьбе.
In many cases, these regulations include provisions prohibiting discrimination by government agents and individuals and entities who receive services from the agency. Во многих случаях такие инструкции включают в себя положения, запрещающие дискриминацию со стороны государственных служащих в отношении частных лиц и организаций, которые пользуются услугами таких учреждений.
Nor can it affect the consequences relating to breaches of obligations under peremptory norms as these breaches would affect the international community as a whole. Не может оно также затрагивать последствия, связанные с нарушением обязательств в силу императивных норм, поскольку такие нарушения затрагивали бы все международное сообщество в целом.
In employing such methods, these groups do not distinguish between civilian and military targets. Используя такие методы, эти группы не делают различий между гражданскими и военными объектами.
Violent means such as tear gas, rubber-coated metal bullets and stun grenades were frequently used to disperse these gatherings. Для разгона этих демонстраций часто применялись такие жестокие средства, как слезоточивый газ, металлические пули с резиновой оболочкой и гранаты шокового действия.
Native American groups have challenged these uses on the basis that they are demeaning and offensive. Группы коренных американцев оспаривают правомерность такого использования на основании того, что такие изображения являются унизительными и оскорбительными.
Then he will pay for these services. Впоследствии он будет платить за такие услуги.
In many cases, eyewitnesses reported that these activities were undertaken in the presence of both Indonesian police and military. Очевидцы сообщали, что во многих случаях такие деяния совершались в присутствии как индонезийской полиции, так и военнослужащих.
Due to the unforeseen nature of emergency situations, these funds are not part of the regular board-approved budgetary ceilings for country programmes. В силу непредсказуемости характера чрезвычайных ситуаций такие средства не образуют часть регулярного утвержденного правлением бюджетного предельного показателя для страновых программ.
Unlike refugees, these populations have no formal status that affords them international protection. В отличие от беженцев, такие категории населения не имеют официального статуса, гарантирующего им международную защиту.
In many cases, these same groups and individuals do not fit into the category of migrant worker. Во многих случаях такие группы или лица не относятся к категории трудящихся-мигрантов.
For this reason, these projects are not included in our analysis of funding. По этой причине такие проекты не включены в охват нашего анализа финансирования.
Many of these result in statements or recommendations to the relevant United Nations governing bodies. Многие такие мероприятия завершаются подготовкой заявлений или рекомендаций, представляемых соответствующим руководящим органам системы Организации Объединенных Наций.
However, its ability to evaluate the suitability of these candidates was limited owing to the absence of job descriptions. Однако ее возможности по оценке того, насколько подходят такие кандидаты, были ограничены в связи с отсутствием описания должностных обязанностей.
The participants encouraged the Committee, whenever possible, to hold these events in the Non-Self-Governing Territories themselves. Участники призвали Комитет по мере возможности проводить такие мероприятия в самих несамоуправляющихся территориях.
Particular attention should be paid to the fact that mentioning these factors can reinforce prejudice against minorities". Особое внимание следует обращать на то, что такие сведения могут усиливать предрассудки в отношении меньшинств".