Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
The Secretariat plans to conduct these workshops on a regular basis in the light of the positive feedback to this initiative. С учетом положительного отклика на эту инициативу Секретариат планирует проводить такие семинары на регулярной основе.
The angular aperture on these displays is wide, both horizontally and vertically. Такие табло обеспечивают широкую - причем как горизонтальную, так и вертикальную - угловую апертуру.
Unless these are carried out, the statements of Greek Cypriot delegates on human rights will be empty and misleading rhetoric. Если такие меры не будут приняты, заявления представителей киприотов-греков о правах человека будут не чем иным, как пустословием и лживой риторикой.
It therefore urgently requests the national authorities to take all possible steps to have these devices removed from all vehicles currently in use. Поэтому она обращается к национальным органам с настоятельной просьбой принять все возможные меры для того, чтобы снять такие приспособления со всех транспортных средств, находящихся в эксплуатации.
Such research has brought to light the profiles of many of these workers. Такие исследования позволили узнать о положении многих из этих трудящихся.
Both of these ISPs host Web sites with racist material or contain links to such sites. Оба эти ПИУ служат хостами для ШёЬ-сайтов, предлагающих материалы расистского содержания, либо содержат гиперссылки на такие сайты.
Such indicators would give a better idea of the poverty levels of these groups. Такие показатели дали бы более полное представление о масштабах нищеты среди этих групп.
Other institutions, such as UNDP and the World Bank, are currently involved in these types of studies. Подобными исследованиями в настоящее время занимаются другие учреждения, такие, как ПРООН и Всемирный банк.
They emphasised that these institutions should resist efforts by certain countries to use such conditionalities to promote their narrow interests. Они подчеркнули, что эти учреждения должны противодействовать попыткам некоторых стран использовать такие условия в своекорыстных интересах.
Of those States that had submitted such documents, few had kept these up to date. Среди государств, представивших такие документы, мало кто продолжает эту практику сегодня.
Some of these consultations are under way or are reflected in mid-term reviews. Некоторые такие консультации уже проводятся в настоящее время или отражены в среднесрочных обзорах.
We consider these theories, which deal with the linkages between transport improvements and economic activity, to be strong. По нашему мнению, такие теории взаимосвязи между улучшениями на транспорте и экономической деятельностью вполне убедительны.
For the creditor countries, it must be recognized these solutions are neither simple nor easy. Необходимо признать, что для стран-кредиторов такие решения не являются простыми или легкими.
It is important in this respect to encourage these efforts and to appeal for increased support from the international community. Поэтому важно поощрять такие усилия и призвать к расширению поддержки со стороны международного сообщества.
The international community's response to these appeals in 2000 and 2001 was prompt and generous. В 2000 и 2001 годах международное сообщество оперативно и щедро откликнулось на такие призывы.
Portugal fully supports these efforts and commends the Secretary-General for his particular commitment to this critical struggle. Португалия всесторонне поддерживает такие усилия и воздает честь Генеральному секретарю за его особую самоотверженность в этой жизненно важной борьбе.
Moreover, these indicators should be selected to provide evidence of qualitative as well as quantitative benefits. Кроме того, должны выбираться такие показатели, которые позволяют судить как о качественных, так и о количественных результатах.
Bodies such as UN/CEFACT have an important role to play in these developments. Важную роль в этом должны сыграть такие органы, как СЕФАКТ ООН.
In computing the MSA rate, these costs would normally comprise 80 per cent of subsistence costs. При исчислении ставки суточных участников миссии такие расходы обычно включают в себя 80 процентов расходов на проживание.
Due to the enclosure in a tunnel, these accidents have the potential of catastrophic consequences. В силу того, что туннель представляет собой замкнутое пространство, такие аварии могут приводить к катастрофическим последствиям.
We find these terms and descriptions not only disturbing but also, unfortunately, ludicrous. Мы нашли такие условия и признаки не только тревожными, но и, к сожалению, нелепыми.
In order to have an impact on the daily life of an organisation and its employees, these statements must be converted into daily action. Чтобы влиять на повседневную жизнь организации и ее сотрудников, такие заявления должны реализовываться в повседневной деятельности.
Significantly, these have developed on the ground in response to an identified need for information coordination and management. Важным является то, что такие центры создавались на местах в связи с ощутимой необходимостью в координации и управлении информацией.
The opportunity to attend these courses is, however, subject to successfully completing an application process. Однако посещать такие курсы могут лишь лица, успешно прошедшие предварительное собеседование.
We think that it is very difficult or nearly impossible to exactly define these kinds of contracts. Мы считаем, что такие виды договоров очень трудно или практически невозможно определить.