States are typically bound by customary international law regardless of whether the states have codified these laws domestically or through treaties. |
Государства обычно связаны с обычным международным правом независимо от того, являются ли такие нормы кодифицированным в национальном законодательстве или же они были сформулированы в рамках международных договоров. |
Most postal administrations forbid enclosures in these light letters, which are usually sent abroad at a preferential rate. |
Многие почтовые ведомства запрещают любые вложения в такие облегчённые письма, которые обычно отправляются за границу по льготному тарифу. |
However these connections need not exist. |
Однако такие связности не обязательно существуют. |
However, these same speeds were found to be extremely dangerous at GARRA's premier track, Daytona International Speedway. |
Однако такие скорости были сочтены опасными для главного трека серии, Daytona International Speedway. |
Though these figures would seem successful to most bands, Townshend was disappointed. |
Хотя для большинства групп такие места считались бы успехом, Пит Таунзенд был разочарован. |
Since then, these methods have been extended to other models such as support vector machines or logistic regression. |
Затем эти методы были распространены на другие модели, такие как методы опорных векторов или логистическая регрессия. |
The line between these movements is tenuous, however as artists such as Kenneth Noland utilized aspects of both movements in his art. |
Граница между этими движениями невелика, однако художники, такие как Кеннет Ноланд, использовали аспекты обоих движений в своем искусстве. |
How to use for the first mango such gifts, we will support these five services. |
Как использовать для первого манго такие подарки, мы будем поддерживать эти пять услуг. |
Both of these are defining eras in which people observe that historic events are radically altering their social environment. |
Оба этих периода характеризуются тем, что люди, их пережившие, наблюдали такие исторические события, которые сильно изменили их социальную среду. |
Br.T Br.T bis Br. Limousine (for six passengers, with a thicker fuselage), but these were never built. |
Были разработаны некоторые модифицированные гражданские варианты Breguet 19, такие как Br.T, Br.Tbis и Br. Limousine (для шести пассажиров с более толстым фюзеляжем), но они никогда не были построены. |
Common terms imposed by these licenses include the prohibition of resale, modification, and/or reverse engineering. |
Условия, налагаемые на такие лицензии включают запрет на перепродажу, модифицирование и/или обратный инжиниринг. |
To make use of these resource descriptions, an application needs a tool for retrieving necessary information from an XML document. |
Чтобы использовать такие описания ресурсов, приложению необходим инструмент для извлечения требуемой информации из XML-документа. |
Therefore, these houses still remain cut off from the common system. |
Поэтому такие дома до сих пор остаются отрезанными от общей системы. |
Typically, these publications are business periodicals and newsletters, with analytical reports by financial companies as a separate segment. |
Как правило, такие издания сделаны в стиле деловой периодики и информационных бюллетеней. Отдельный сегмент - это аналитические отчеты финансовых компаний. |
KMG EP is the only company in Kazakhstan that has these advantages. |
РД КМГ является единственной компанией в Казахстане, имеющей такие преимущества. |
But, at the same time, these leaders count on a great degree of continuity in US policy. |
Но, в то же время, такие лидеры рассчитывают в значительной степени на преемственность политики США. |
Normally, these changes in voltage are protected by fuses. |
Обычно, такие изменения напряжения защищены плавкими предохранителями. |
Moreover, these types of climbs are ideal for people of small stature, like Hill. |
К тому же такие известковые скалы оказались идеальными для низкорослых скалолазов вроде Хилл. |
Students can have up to two of these animals. |
Такие колонии могут насчитывать до 5 миллионов животных. |
Coxeter calls these cases "improper" tessellations. |
Коксетер называет такие случаи "несобственными" замощениями. |
However, for manifolds with spherical geometry, these packings are no longer unique. |
Однако для многообразий со сферической геометрией такие упаковки не будут уникальными. |
It is suggested to extend the periodic table with a second layer to be occupied with these cluster compounds. |
На этом основано предложение расширить периодическую таблицу вторым слоем, где будут представлены такие кластерные соединения. |
Together, these studies provide strong evidence that a void does exist, despite the difficulty of observing objects behind the ZOA. |
Совместно такие исследования предоставляют надёжные доказательства существования войда, несмотря на сложность наблюдения объектов в зоне избегания. |
However, these flag values will contribute to the load factor of the hash table. |
Однако такие флаги приводят к увеличению коэффициента загрузки хеш-таблицы. |
Once you need these contacts you can always move them back. |
Как только такие контакты понадобятся снова, их можно восстановить на телефон. |