Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
People make these kinds of lists when they're weighing their options, so I need you to be honest with me. Люди составляют такие списки, когда они взвешивают варианты, так что будь со мной честна.
One would always choose to mull these things over in the sensible calm of the proper quiet places. Обычно такие вещи предпочтительнее обдумывать в тихих и спокойных местах.
So what's your motive for writing these comments? И что вами двигало, когда вы писали такие комментарии?
You know, I mean, these things have a way of taking on a life of their own. Вы понимаете, такие вещи начинают жить собственной жизнью.
Why do you say these beautiful things now? К чему теперь такие красивые слова?
My boss hates these cases because judges hate 'em, and I was told you were going after a heroin ring. Мой босс ненавидит такие случаи, потому что их ненавидят судьи, и мне сказали, что вы будете задействованы в этом после того, как найдут героин.
Okay, guys, I don't know who put these crazy thoughts in your head, but this has to stop. Ребят, не знаю, откуда у вас в головах такие дурные мысли, но с этим нужно завязывать.
In that same spirit of unity, I want to show my gratitude for your inviting me to stay here and share moments like these. В том же духе единения хочу выразить свою благодарность, что позволили жить здесь и разделять такие моменты.
Be a shame to crush your skull, too, but these are the times we live in. Ещё будет жаль раздавить твой череп но в такие уж времена мы живём.
And I got these ones, look. Вот такие же, как ваши, смотрите.
Daniel, in times like these, we have to keep our head held high. Даниэль, в такие времена, мы должны ходить с гордо поднятыми головами.
My mom and I used to build these RC cars and race 'em around. Мы с мамой собирали такие машинки и гоняли их по дому.
Don't you think that kind of talk could lead him to embrace these ideas? Что ж, а вам не кажется, что подобные разговоры и навели ребенка на такие мысли?
You think these things grow on bloody trees? Будто такие вещи на деревьях растут!
That these people were dear friends of mine? Такие, что эти люди были моими друзьями?
You know, and I'm feeling these big feelings right now. Знаешь, на меня сейчас такие чувства накатывают...
You know, it's at times like these I wish I was Nixon, had every nook and cranny bugged. В такие моменты я жалею, что я не Никсон и не могу прослушивать все углы и закоулки.
All of these lice are so decent! Все эти вши, такие приличные!
If these new sisters are so wonderful, why would fake your death? Если эти новые сестры такие чудесные, - зачем тебе притворяться мертвым?
You use blankets and ratchet straps like these when you're moving equipment? Ты используешь покрывала и такие ремни, во время перемещения оборудования?
What kind of a machine could do these things? Какого рода механизм может делать такие вещи?
You don't know about her, and yet you make these leaps. Вы делали такие заключения, не зная самого главного.
You're someone special to him because you know these details about him. Наверное, такие подробности могут знать только очень близкие люди.
We have jackets just like these, right, pops? У нас точно такие же куртки, правда, Попс?
Why are you having these kinds of thoughts suddenly? Откуда у тебя вообще появились такие мысли?