People make these kinds of lists when they're weighing their options, so I need you to be honest with me. |
Люди составляют такие списки, когда они взвешивают варианты, так что будь со мной честна. |
One would always choose to mull these things over in the sensible calm of the proper quiet places. |
Обычно такие вещи предпочтительнее обдумывать в тихих и спокойных местах. |
So what's your motive for writing these comments? |
И что вами двигало, когда вы писали такие комментарии? |
You know, I mean, these things have a way of taking on a life of their own. |
Вы понимаете, такие вещи начинают жить собственной жизнью. |
Why do you say these beautiful things now? |
К чему теперь такие красивые слова? |
My boss hates these cases because judges hate 'em, and I was told you were going after a heroin ring. |
Мой босс ненавидит такие случаи, потому что их ненавидят судьи, и мне сказали, что вы будете задействованы в этом после того, как найдут героин. |
Okay, guys, I don't know who put these crazy thoughts in your head, but this has to stop. |
Ребят, не знаю, откуда у вас в головах такие дурные мысли, но с этим нужно завязывать. |
In that same spirit of unity, I want to show my gratitude for your inviting me to stay here and share moments like these. |
В том же духе единения хочу выразить свою благодарность, что позволили жить здесь и разделять такие моменты. |
Be a shame to crush your skull, too, but these are the times we live in. |
Ещё будет жаль раздавить твой череп но в такие уж времена мы живём. |
And I got these ones, look. |
Вот такие же, как ваши, смотрите. |
Daniel, in times like these, we have to keep our head held high. |
Даниэль, в такие времена, мы должны ходить с гордо поднятыми головами. |
My mom and I used to build these RC cars and race 'em around. |
Мы с мамой собирали такие машинки и гоняли их по дому. |
Don't you think that kind of talk could lead him to embrace these ideas? |
Что ж, а вам не кажется, что подобные разговоры и навели ребенка на такие мысли? |
You think these things grow on bloody trees? |
Будто такие вещи на деревьях растут! |
That these people were dear friends of mine? |
Такие, что эти люди были моими друзьями? |
You know, and I'm feeling these big feelings right now. |
Знаешь, на меня сейчас такие чувства накатывают... |
You know, it's at times like these I wish I was Nixon, had every nook and cranny bugged. |
В такие моменты я жалею, что я не Никсон и не могу прослушивать все углы и закоулки. |
All of these lice are so decent! |
Все эти вши, такие приличные! |
If these new sisters are so wonderful, why would fake your death? |
Если эти новые сестры такие чудесные, - зачем тебе притворяться мертвым? |
You use blankets and ratchet straps like these when you're moving equipment? |
Ты используешь покрывала и такие ремни, во время перемещения оборудования? |
What kind of a machine could do these things? |
Какого рода механизм может делать такие вещи? |
You don't know about her, and yet you make these leaps. |
Вы делали такие заключения, не зная самого главного. |
You're someone special to him because you know these details about him. |
Наверное, такие подробности могут знать только очень близкие люди. |
We have jackets just like these, right, pops? |
У нас точно такие же куртки, правда, Попс? |
Why are you having these kinds of thoughts suddenly? |
Откуда у тебя вообще появились такие мысли? |