Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
Avenues such as these clarify and strengthen the rule of law. Такие пути разъясняют и укрепляют верховенство права.
The Prosecutor plans to transfer some of these cases to Rwanda for trial. Обвинитель планирует передать некоторые такие дела Руанде для судебного разбирательства.
Some of these claimants allege that they attempted to file claims in Jordan and were turned away by the relevant authorities. Некоторые такие заявители сообщают, что они пытались подать претензии в Иордании, но соответствующие власти отказались их у них принять.
The question arises, however, whether these claimants held Jordanian nationality. Однако возникает вопрос о том, имели ли такие заявители иорданское гражданство.
The recommendation is that these areas should be provided at both portals and at any emergency exits. Рекомендуется оборудовать такие площадки вблизи обоих порталов, а также у аварийных выходов.
That is why these goods were the object of frequent Customs infringements. Именно поэтому такие товары стали объектом частых таможенных нарушений.
Regulators, however, may need to take these practical variations into account when setting minimum standards. Однако при установлении минимальных стандартов нормативным органам, возможно, придется принять во внимание такие отклонения от нормы, наблюдающиеся на практике.
We will not turn a blind eye to these activities. Мы не будем закрывать глаза на такие виды деятельности.
It is expected that these trends will persist during the current year and in the short term. Предполагается, что такие тенденции сохранятся в течение нынешнего года и в краткосрочной перспективе.
Where these guarantees are absent, such measures would be arbitrary and therefore unlawful. Если эти гарантии отсутствуют, такие меры будут произвольными и поэтому незаконными.
Under the effect of catalysts, these substances can decompose very rapidly, and even explosively in some cases. Под действием катализаторов такие вещества способны очень быстро разлагаться, причем в некоторых случаях даже со взрывом.
Therefore, these obligations could cover all intermodal loading units that are in circulation in the Community. Поэтому такие обязательства могут охватывать все интермодальные грузовые единицы, находящиеся в обращении в Сообществе.
In a number of countries these programmes are still continuing and several countries are launching new privatization initiatives. В ряде стран такие программы еще продолжаются, а в других разрабатываются новые приватизационные инициативы.
The literature suggests that these are policies and measures related to transfer of technology, the promotion of linkages, anti-competitive practices and incentives. В специальной литературе высказывается мнение, что такие политика и меры связаны с передачей технологии, расширением взаимосвязей, антиконкурентной практикой и с предоставлением льгот.
Even these jurisdictions might not extend this exclusion to reorganization proceedings because of an overriding policy objective of continuing potentially viable businesses. Даже такие правовые системы могут и не распространять действие этого исключения на реорганизационную процедуру с учетом основополагающей цели продолжения деятельности потенциально жизнеспособного предприятия.
However, since each product introduction is unique, these allowances are typically negotiated individually and no industry-wide numbers are available. Вместе с тем, поскольку поступление каждого нового товара на рынок является единственным в своем роде явлением, такие пособия, как правило, согласовываются в индивидуальном порядке, и показателей по всей отрасли не имеется.
He can conduct these investigations also on his own initiative. Омбудсмен может проводить такие расследования и по своей собственной инициативе.
It would be fruitless, or even fatal for the round, if negotiations were resumed before these conditions were established. Если переговоры возобновятся прежде, чем будут созданы такие условия, то они могут оказаться неплодотворными или даже завершиться провалом.
Wherever these violations have been brought to the attention of UNMIK, they have generally been rectified. В тех случаях, когда такие нарушения доводились до сведения МООНК, они, как правило, устранялись.
Where these abuses and violations occur, parties have an obligation to bring perpetrators to justice. В случаях, когда такие злоупотребления и нарушения происходят, стороны обязаны привлекать виновных в их совершении к суду.
It now appears that UNMEE does not consider that it is authorized to provide these services. Теперь выявляется, что МООНЭЭ не считает, что она имеет право предоставлять такие услуги.
Could Belize please indicate whether legislation exist which allows the criminalisation of these acts? Не мог бы Белиз сообщить, существует ли законодательство, позволяющее квалифицировать такие деяния как уголовные преступления?
However, the draft Decree against Money Laundering shall set out these criteria. Вместе с тем проект указа о борьбе с отмыванием денег устанавливает такие критерии.
I think we have found these discussions to be useful. Кажется, такие дискуссии представляются нам полезными.
On that basis, these creditors are not likely to have any objection to the proposed restructuring. В силу этого такие кредиторы вряд ли будут иметь какие-либо возражения против предлагаемой реструктуризации.