Western proponents of such aid, such as Kerry and UK Foreign Minister William Hague, must recognize that these supply channels do not discriminate between opposition groups. |
Западные сторонники такого род помощи, такие как Керри и министр иностранных дел Великобритании Уильям Хейг, должны признать, что эти каналы поставок не делают различий между оппозиционными группировками. |
How can we help ensure these movements' sustainability in such fluid moments? |
Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты? |
Although these groups' members may lack the sophistication to commit such acts, they may try to hire individuals with the necessary skills. |
Хотя членам этих групп может не хватать опыта, чтобы совершить такие действия, они могут попытаться нанять людей с необходимыми навыками. |
And these are typically the kind of dwellings we find there, you know. |
В таких местах, как правило, встречаются вот такие типы жилищ. |
What are these conditions, and who creates them? |
Так что это за условия такие, и кто их создает? |
They're formed at the nanoscale, and they use proteins that are coded by the genetic level that allow them to build these really exquisite structures. |
Они формируются в масштабе наночастиц и используют протеины, которые кодируются на генетическом уровне, что позволяет им строить такие утонченные структуры. |
But I'm here to tell you that these places exist, they still exist. |
Но я хочу вам сообщить: такие места существуют и сегодня. |
But what we also know is that species like these sea turtles do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape. |
Нам также известно, что такие животные, как морские черепахи не обитают в восточных тропических частях Тихого океана постоянно. |
Aren't these scaling patterns just universal to all indigenous architecture? |
Являются ли такие масштабные шаблоны просто универсальными для всей туземной архитектуры? |
It's used to locate objects in the space that have these reflective markers on them. |
Она определяет местонахождение объектов, у которых на корпусе есть вот такие отражатели. |
And increasingly these landscapes are not just feeding us either. |
и все больше такие местности кормят не только нас. |
How do we develop these kinds of ideas? |
Как же мы разрабатываем такие идеи? |
They found these red circular-looking objects, and they looked, for all the world, like red blood cells. |
Были найдены такие красные круглые штучки, которые для всех выглядели как красные кровяные тельца. |
That means that you guys will soon be able to access one of these machines, if not this minute. |
Это означает, что такие машины будут доступны скоро, если не прямо сейчас. |
So how can we detect and correct these inconsistencies? |
Каким же образом можно обнаружить и скорректировать такие неточности? |
Now there's a bunch of reasons why we actually do send military personnel rather than police to do these jobs. |
Существует множество причин, по которым мы всё же отправляем на такие задания именно военных, а не полицию. |
Bans can be challenged in courts, and in some cases these appeals are successful. |
Делаются попытки привлечь спамеров к суду, и иногда такие попытки оказываются успешными. |
Ireland called a special session of the legislature in 1884 to pass a law allowing the Texas Rangers to intervene in these disputes. |
В 1884 году был принят закон, разрешавший техасским рейнджерам вмешиваться в такие конфликты. |
I get these two pieces of paper, not like this, A4 format, so it's much bigger. |
Мне дают два листка бумаги, не такие, а формата А4, то есть намного больше. |
And you should see the faces of these people when they realize that those assisting them are like them. |
Видели бы вы лица этих людей, когда они осознают, что им помогают точно такие же инвалиды. |
The second reason is that these governments, just like all the rest of us, are cultural psychopaths. |
Вторая причина состоит в том, что в правительстве сидят такие же культурные психопаты, как и все мы. |
And these next steps, like electronics, seem to be taking only a few decades. |
Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет. |
And we can use such data, that's being passively obtained, to map these whole countries and understand who is located where within the network. |
Мы можем использовать такие пассивно полученные данные, чтобы сделать карту целых стран и понять, кто где расположен внутри сети. |
But it's peripheral activities, like these, that allow people to get together, doing fun things. |
Такие незначительные занятия помогают людям встречаться, занимаясь чем-то весёлым. |
Implementations of these interface elements are available through JavaScript libraries such as jQuery. |
Есть возможность использовать библиотеки для JavaScript, такие как jQuery. |