Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
Among those most threatened by these adverse impacts are small island developing States. Среди тех, кому в первую очередь более всего угрожают такие отрицательные последствия, находятся малые островные развивающиеся государства.
By 2011 these centres must provide national coverage. К 2011 году такие центры должны быть созданы во всех районах страны.
Funding is unavailable to provide these services to all rural areas. Недостаточное финансирование для обеспечения того, чтобы такие услуги предоставлялись во всех сельских районах.
I never could keep these things clean. Я никогда не умел держать такие вещи в чистоте.
I confess these things confuse me. Признаюсь, такие вещи меня сбивают с толку.
Friday can't get these things into his head. Пятница просто не может уместить такие мысли у себя в голове.
I mean, these things happen. Я имею в виду, что такие вещи случаются.
Alternatives such as consular visits cannot replace these safeguards. Такие альтернативы, как визиты консульских работников, не могут заменить собой эти гарантии.
Acting in accordance with these priorities, these Missions can both support other national and international actors in implementing peacebuilding activities and undertake certain peacebuilding tasks themselves. Руководствуясь этими приоритетами, такие миссии могут как оказывать поддержку другим национальным и международным сторонам в осуществлении деятельности по миростроительству, так и самостоятельно решать некоторые задачи в области миростроительства.
The Group has noted the increasing cooperation and coordination between intelligence and law enforcement agencies of different States and encourages these countries to continue to reinforce these efforts. Группа отметила активизацию сотрудничества и усилий по координации деятельности разведывательных и правоохранительных органов различных государств и призывает эти страны продолжать наращивать такие усилия.
In these cases these priority vehicles have priority and pedestrians and handicapped people in their special vehicles should give way. В этих случаях такие транспортные средства пользуются приоритетом, и им должны уступать дорогу пешеходы и инвалиды, находящиеся в специальных транспортных средствах.
If you just look at these two pictures, these kind of words pop into your mind. Если вы просто посмотрите на эти две картинки, вам на ум придут именно такие слова.
Yes, genetically, it is a girl, but about 30% of these cases, these kids orient towards male. Да, генетически, это - девочка, но приблизительно в 30 % случаев такие дети становятся мальчиками.
There is no way these kids would know these details if they didn't do it. Нет никакого способа, чтоб эти дети бы знали такие детали, если они этого не делали.
The Board welcomes these developments but is concerned that it has taken almost a year to initiate these changes and even now the new arrangements are not fully in place. Комиссия приветствует такое развитие событий, однако она обеспокоена тем, что для того, чтобы инициировать такие перемены, потребовался почти год, и даже в настоящее время новые механизмы полностью не задействованы.
This relationship should enable the United Nations to give these bodies broad policy guidance for operational activities and to review the implementation of these policies periodically. Такие взаимоотношения должны позволить Организации Объединенных Наций давать этим органам широкие политические ориентиры для оперативной деятельности и периодически проводить анализ осуществления этих политических установок.
There were limitations, of course, as these surveys tend to be irregular and very few countries conducted these surveys annually. Безусловно, в этом отношении существуют ограничения, поскольку такие обследования проводятся нерегулярно и весьма немногие страны проводят их на ежегодной основе.
The practical issues with which these often small actors are confronted when they wish to use these instruments are examined in some detail throughout the paper. В настоящем документе представлен определенный подробный анализ практических вопросов, с которыми сталкиваются эти, во многих случаях мелкие, хозяйственные субъекты, когда они намереваются использовать такие инструменты.
Recently, more surveys have posed these questions to unmarried women, and these data show that an exclusive focus on married women leaves out a significant proportion of contraceptive users in many cases. В последнее время в ходе обследований все чаще такие вопросы задаются незамужним женщинам; полученные данные свидетельствуют о том, что исключительный акцент на замужних женщинах приводит к тому, что значительная часть лиц, применяющих контрацепцию, во многих случаях остается неучтенной.
I started getting these images, cartoon characters like this... that I'd never drawn before with these big shoes and everything. У меня начали появлятся такие картинки, персонажи вроде этого... которых я раньше никогда не рисовал, с большими ботинками и все такое.
Although these policy responses were viewed positively, there is still concern that the current global environmentally adverse trends would not be reversed even if these policies were more widely implemented. Хотя такие ответные меры в области политики получили положительную оценку, все еще высказывается озабоченность тем, что сложившиеся в настоящее время в мире неблагоприятные экологические тенденции не удастся изменить коренным образом, даже если такие меры будут применяться в более широких масштабах.
Taking into consideration that these rulings are generally based on erroneous official practices, the circular outlines specific instructions designed to remedy these deficiencies. Учитывая тот факт, что такие судебные решения стали возможными главным образом в результате ошибок должностных лиц, в циркуляре излагаются конкретные инструкции, направленные на устранение этих недостатков.
It is not customary or efficient to require these parties to make a notice or other filing in a security rights registry before entering into these transactions. Поэтому считается нецелесообразным или неэффективным требовать, чтобы такие стороны регистрировали уведомление или осуществляли другую регистрацию в реестре обеспечительных прав перед заключением подобных сделок.
If widely publicized and shared within the country, these reports will help to build a stronger constituency for these noble targets. В случае широкого освещения и распространения в стране такие отчеты помогут обеспечить реальную последовательность в деле реализации этих благородных задач.
While these cases will be marginally significant in the overall realm of the exercise, these placements provide a necessary flexibility that is required by the operational imperatives of the organization. Хотя количество таких случаев будет крайне незначительно в рамках всей этой деятельности, такие назначения обеспечат необходимую гибкость, требуемую оперативными потребностями организации.