Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
At moments like these, silence speaks for itself. В такие минуты молчание говорит само за себя.
We should also like these open-ended meetings to continue in the future. Мы хотели бы также, чтобы такие открытые заседания проводились и в будущем.
The concerns these possible developments raise for the general public are understandable. Беспокойство, которое такие возможные события вызывают среди широкой общественности, являются вполне понятными.
Human societies also have these two possibilities before them at all times. У человеческих обществ тоже всегда есть две такие возможности.
He felt that these approaches were dangerous and emphasized that self-determination was not a minority right. Он считает, что такие подходы являются достаточно опасными, подчеркнув, что самоопределение не является правом меньшинства.
Several of these distinctions have been reviewed by international human rights bodies in recent years. В последние годы такие различия были рассмотрены в ряде случаев международными органами по правам человека.
The Task Force reflected that these results demonstrated broad-based support for the revised guidelines. Целевая группа отметила, что такие результаты свидетельствуют о широкой поддержке пересмотренных руководящих принципов.
As global litigation multiplies, these methods of direct communication are increasingly being used. По мере увеличения числа судебных тяжб в мире такие методы непосредственных сношений используются во все возрастающих масштабах.
With CNM support the AMPs will replicate these workshops in their own jurisdictions. Провинциальные органы по делам женщин при техническом содействии со стороны НСЖ проведут такие семинары на подведомственных им территориях.
For the majority, cities offer these opportunities and a glimmer of hope. Для большинства такие возможности и проблеск надежды видятся в городах.
Concrete steps will be needed if small countries like ours are to fully and meaningfully take part in these efforts. Потребуется предпринять конкретные шаги для того, чтобы малые государства, такие как наше, могли принять полное и значимое участие в этих усилиях.
Processes like privatization and denationalization are slowing down the development of these markets, supported by good land and real estate policy. Такие процессы, как приватизация и денационализация замедляют развитие этих рынков, поддерживаемых эффективной политикой в области землевладения и недвижимости.
In these situations indicators such as biomass production, forests as carbon dioxide sinks and forest composition are important measures of progress. В этих случаях в качестве важных измерителей прогресса выступают такие показатели, как производство биомассы, леса как поглотители двуокиси углерода и состав лесов.
Unless the Security Council and the international community respond strongly to these violations, such troubling cases will continue. Если Совет Безопасности и международное сообщество решительно не отреагирует на эти нарушения, такие тревожные примеры будут повторяться.
Such schemes hold the potential to provide important market access opportunities for these countries. Такие механизмы располагают потенциалом для предоставления серьезных возможностей по доступу на рынок для этих стран.
Moreover, these rest breaks are not granted before the beginning or at the end of their daily work. Кроме того, такие перерывы на отдых не должны предоставляться до начала или после окончания рабочего дня.
Mostly, these meetings are held on an ad hoc basis, usually to prepare for upcoming sessions. В большинстве случаев такие заседания проводятся на специальной основе - обычно для подготовки к предстоящим сессиям.
It stipulates that these EFA National Action Plans must be "integrated into a wider poverty reduction and development framework". В соответствии с Рамками такие национальные планы по ОДВ должны "стать составной частью более широких рамок действий по уменьшению масштабов нищеты и развитию".
Subject to the wording of individual provisions, these additional measures are legally binding on all Member States. С учетом формулировок отдельных положений такие допол-нительные меры являются юридически обяза-тельными для всех государств - членов.
It is trying times such as these that force policy makers at the national level to simplify, refocus and prioritize. Именно такие тяжелые времена заставляют политиков на национальном уровне упрощать свои действия, смещать акценты и изменять приоритеты.
International experience has shown that these categories of registry are complementary, rather than mutually exclusive. Международный опыт показывает, что такие категории реестров являются скорее взаимодополняющими, чем взаимоисключающими.
However, these domestic efforts could only bear fruit if they were supported by adequate external financing. Однако такие национальные усилия могут принести плоды лишь в том случае, если они дополняются надлежащим внешним финансированием.
For this reason, these meetings have not been held as regularly as my delegation would have wished. По этой причине такие заседания не проводились с той регулярностью, которую хотела бы видеть моя делегация.
Once again, barbaric acts such as these remind us of the need for continued international cooperation in combating terrorism. Такие варварские акты вновь напоминают нам о необходимости постоянного международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом.
We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbour them. Мы не будем проводить различий между совершающими такие деяния террористами и теми, кто укрывают их.