Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
Effective modalities such as these should be further analysed and better shared. Такие эффективные методы следует больше изучать и распространять.
Further efforts are needed to ensure that these classes are actually held in all schools. Необходимо добиваться, чтобы такие уроки неукоснительно проводились во всех учебных заведениях.
Adolescents participate in the design and implementation of these services, which abide by the principles of privacy and confidentiality. Такие услуги планируются и оказываются при участии самого подростка и с соблюдением принципов неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности.
Employees in Slovakia make less use of these options than is typical in western European countries. В Словакии работники в меньшей степени используют такие возможности, чем в других западноевропейских странах.
Recognizing this, States need to bring these companies within their regulatory framework. Признавая этот факт, государства должны включать такие компании в сферу охвата своей нормотворческой деятельности.
Human rights and dignity issues abound in these situations and effective global remedies are appropriate. Такие ситуации изобилуют нарушениями прав и достоинства человека, и это диктует применение эффективных глобальных средств правовой защиты.
As venture capital is concentrated in the information technology and biotech fields, these policies can mitigate occupational segregation as well. Поскольку венчурный капитал сконцентрирован в области информационных технологий и биотехнологий, такие программы могут также помочь нивелировать профессиональную сегрегацию.
For one-off and new processes, these activities can be lengthy. Для разовых и новых процессов такие работы могут занимать длительное время.
The Task Force suggests that guidance be provided to countries that wish to move forward in the implementation of these initial recommendations. Целевая группа считает, что такие руководящие указания потребуются тем странам, которые пожелают двигаться вперед в осуществление первоначальных рекомендаций.
Many of these countries perform well below average on the ESCAP Index of Productive Capacities. Многие из этих стран демонстрируют такие показатели, которые совершенно не достигают среднего уровня в Индексе производственного потенциала ЭСКАТО.
As a result, the earlier procedure under which these were handled by the prison service has fallen into abeyance. Таким образом, была заменена ранее существовавшая процедура, в соответствии с которой такие дела рассматривались Пенитенциарной службой.
We believe that these ideas draw attention away from the practical steps of creating the conditions for further reductions in nuclear arsenals. Считаем, что такие идеи отвлекают внимание от практических шагов по созданию условий для дальнейших сокращений ядерных арсеналов.
Computerised registers containing these data are kept by the Custodial Institutions Agency. Компьютеризированные регистры, содержащие такие данные, ведутся Агентством по делам пенитенциарных учреждений.
Since these services are also provided to UNOPS operations, expansion to our partners offers economies of scale, benefiting both parties. Поскольку такие услуги предоставляются также в рамках операций, осуществляемых ЮНОПС, распространение их на наших партнеров обеспечивает экономию за счет масштаба, принося выгоду обеим сторонам.
Wherever possible, children should be afforded these opportunities within local communities. Везде, где это сделать реально, местные общины должны предоставить детям такие возможности.
In this regard, it should be noted that these movements do exist in Senegal. В этой связи следует отметить, что такие организации действительно существуют в Сенегале.
The PSO gives priority to these types of cases. УГС рассматривает такие случаи в приоритетном порядке.
However, these applications have predominantly been made by men. Однако такие заявления в большинстве случаев подают мужчины.
However these types of attitude and cultural changes take time. Однако такие перемены в мировоззрении и культуре требуют времени.
The Special Rapporteur has publicly condemned these acts as unacceptable. Специальный докладчик публично осудила такие деяния как неприемлемые.
Although these classes have been closed down since 2005, NGO representatives report that in reality the segregation remains. Хотя, начиная с 2005 года, такие классы были расформированы, представители НПО сообщают, что на деле сегрегация сохраняется.
It is these shared legal and social norms, such as respect and equality, which provide the foundation for society. Именно такие общепризнанные правовые и социальные нормы, как уважение равенства, служат опорой общества.
In general, the talks by these two organizations form part of the "Police and Society" module. Как правило, эти ассоциации проводят такие конференции в рамках модуля "Полиция и общество".
Under these circumstances, it is expected that customs' records would identify such merchandise. В этих обстоятельствах ожидается, что в таможенных данных такие товары будут указаны.
Such resources have been made available for these reviews in the past on a voluntary basis by some States Parties. В прошлом такие ресурсы для этих обзоров предоставлялись некоторыми государствами-участниками на добровольной основе.