Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
In 1995 there were 84 hospitals with these units; by 2005, the total had grown to 242. В 1995 году такие отделения имелись при 84 больницах, а к 2005 году их число достигло 242.
Citizens and industry react to green taxes by changing their behaviour, especially if government gives a strong signal that it intends to maintain these taxes. Граждане и промышленные круги реагируют на «зеленые» налоги, изменяя свое поведение, особенно если правительство недвусмысленно дает понять, что оно намеревается сохранить такие налоги.
Together with the continuous increase in intraregional trade, these extensive railway networks in the region have accelerated the discussion on connecting regional railway networks across borders. Наряду с постоянным ростом объемов межрегиональной торговли такие протяженные железнодорожные сети в регионе способствуют также активизации дискуссии о соединении региональных железнодорожных сетей разных стран.
The Parties have provided rationale as to why these situations quality to be treated as QPS uses, given as annexes to this report. Стороны предоставили обоснование относительно того, почему такие ситуации могут рассматриваться как виды применения для КООТ, которые приводятся в приложениях к настоящему докладу.
At least for the foreseeable future, developing countries will need to subsidize energy for their middle- and lower-income groups in order to make these services affordable. Чтобы такие услуги стали доступными, развивающимся странам, по крайней мере в обозримом будущем, придется субсидировать электроэнергию для групп населения со средним и более низким уровнем дохода.
There can be in this a case a clear impact on GDP and GNI depending on the full inclusion of these transactions for the countries concerned. В этом случае может быть явное воздействие на ВВП и ВНД, в зависимости от того, включены ли в полной мере такие операции в статистику соответствующих стран.
Since in all cases there may be a strong model dependency of these results, a coordinated effort to explore the robustness of results was needed. Поскольку во всех случаях такие результаты могут в значительной степени зависеть от моделей, необходимо провести согласованную работу по изучению достоверности результатов.
Those policy reforms will, inevitably, differ from country to country so it is important that the analysis takes these different situations into account. Такие политические реформы неизбежно будут отличаться в различных странах, и при проведении анализа важно учитывать такие различия.
Several national governments, too, are expanding their public expenditures to generate employment in the current economic crisis, and often these expansionary packages include important investments in infrastructure. Национальные правительства ряда стран также увеличивают свои государственные расходы в целях расширения занятости в условиях нынешнего экономического кризиса, и во многих случаях такие пакеты мер, направленных на стимулирование экономической активности, включают крупные инвестиции в области инфраструктуры.
In the absence of a diplomatic presence in Spain, these steps shall be channelled through the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. Если в Испании не имеется дипломатического представительства соответствующей страны, такие запросы направляются по каналам Министерства иностранных дел и сотрудничества.
Recent events, including the financial, food and fuel crises, natural disasters and challenges such as climate change all exacerbate the impact of these barriers. Все последние события, в том числе финансовый, продовольственный и топливный кризисы, и такие стихийные бедствия и проблемы, как изменение климата, усиливают воздействие этих трудностей.
Due to the exclusion process to which they are submitted, these people face additional difficulties in terms of acquiring knowledge and new skills. Помимо социального отторжения, которое испытывают на себе такие семьи, они сталкиваются также с дополнительными трудностями в сфере приобретения знаний и новых навыков.
However, there are also attempts by individuals to ensure and exchange these sorts of information by relying mainly on their social networks. Однако отдельные лица узнают такие сведения и обмениваются ими с помощью социальных сетей.
Action plans corresponding to these strategies must then be incorporated into national development strategies, such as a national poverty reduction strategy and sectoral strategies. Затем планы действий, соответствующие этим стратегиям, должны включаться в общенациональные стратегии развития, такие, как национальная стратегия сокращения масштабов нищеты и секторальные стратегии.
However, it is limited in practice by the need to find funding to execute public works and to overcome bureaucratic requirements on the use of these funds in such unusual contexts. Однако на практике такие возможности ограничены вследствие необходимости отыскания средств для осуществления общественных работ и преодоления бюрократических проволочек, ограничивающих использование этих средств в таких необычных обстоятельствах.
The Royal Government of Cambodia does not consider these measures as "racial discrimination" or "racism." По мнению королевского правительства Камбоджи, такие меры не являются расовой дискриминацией или расизмом.
It remains concerned, however, that these initiatives do not reach all children across the State party's territory, especially at district level. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен тем, что такие инициативы не охватывают всех детей на всей территории государства-участника, особенно на районном уровне.
In addition, these motorcycles and pedal cycles with an auxiliary engine shall be loaded upright and secured against falling. . Кроме того, такие мотоциклы и велосипеды с вспомогательным мотором должны загружаться в вертикальном положении и закрепляться во избежание падения. .
Some jurisdictions have extensive guidelines that list these circumstances, in accordance with established principles, to provide consistency and the desired or necessary level of punishment. В некоторых юрисдикциях имеются подробные руководства, в которых перечислены такие обстоятельства, в соответствии с установленными принципами, для обеспечения последовательности и желаемой или необходимой строгости наказания.
In the process, these complex or multidimensional peacekeeping operations, launched over the last two decades, proceeded to acquire an added dimension of peacebuilding. В ходе этого процесса такие комплексные или многоаспектные операции по поддержанию мира, которые развертывались в течение последних двадцати лет, постепенно приобрели дополнительный аспект миростроительства.
The Government has requested a committee to propose legislative amendments so that it corresponds better to the rights under the Convention, and these were presented in December 2010. Правительство обратилось к комитету с просьбой подготовить поправки к законодательству, с тем чтобы оно в большей степени соответствовало правам, определенным Конвенцией, и в декабре 2010 года такие предложения были представлены.
Despite these global initiatives, road safety in many countries of the region is still not receiving priority in national planning or policies. Несмотря на такие глобальные инициативы, в национальных планах и политике во многих странах региона по-прежнему не уделяется первоочередного внимания обеспечению безопасности дорожного движения.
Responsibilities for these regulations are shared by different government bodies (central, provincial, local, and sometimes a combination of various authorities). Ответственность за такие нормы поделена между различными правительственными учреждениями (центральными, провинциальными, местными и, иногда, в совмещенном варианте).
In South Asia, most country offices (close to 90 per cent) already have these mechanisms in place. В Южной Азии в большинстве страновых отделений (почти в 90 процентах из них) уже имеются такие механизмы.
Also these statistics have to be published in a shorter period of time, with less money, and less response burden. Кроме того, такие статистические данные должны публиковаться более оперативно, с меньшими затратами и с меньшей нагрузкой на респондентов.