Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
The United Nations must insist that such individuals be excluded from serving in these capacities, at the risk of undermining public trust in government institutions. Организация Объединенных Наций должна твердо стоять на том, что такие лица не должны находиться на службе в таких органах, чтобы не подрывать доверия общества к государственным институтам.
Without sufficient information to know how many of these were specific, it cannot say to what extent such efforts might be regarded as effective. Без достаточной информации, позволяющей узнать, сколько из них были конкретными, она не может сказать, в какой степени такие усилия можно было бы считать эффективными.
The transnational character of many of these systems makes it difficult and ineffective for single Member States to regulate, supervise and, where appropriate, sanction companies operating such systems. Транснациональный характер многих из этих систем затрудняет отдельным государствам-членам эффективное осуществление регулирования, надзора и, при необходимости, введение санкций в отношении компаний, эксплуатирующих такие системы.
Please indicate the frequency of visits since 2000, and the recommendations put forward by this body (these bodies) following such visits. Просьба сообщить, как часто совершались такие посещения за период начиная с 2000 года и какие рекомендации этот(и) орган(ы) вынес(ли) по результатам совершенных посещений.
Cross-cutting topics such as bio-safety and bio-security, as well as disease mitigation and surveillance, could be considered within the context of these themes. В контексте этих тем можно было бы рассматривать такие перекрестные темы, как биобезопасность и биозащищенность, а также смягчение и мониторинг заболеваний.
Moreover, these UNVs were frequently found to have received no or inadequate training, briefing or guidance prior to their deployment. Кроме того, нередко выяснялось, что такие сотрудники по линии ДООН получали недостаточную подготовку, инструктаж или руководство до своего командирования на места либо вообще их не имели.
The small group thinks a more fundamental change should be made to give these systems their own place in the Convention. Небольшая группа полагает, что в Конвенцию следует внести конкретную поправку, с тем чтобы такие системы нашли в ней собственное место.
It would therefore be useful to consider, in context of the RID/ADR/ADN Joint Meeting, the cases in which these reports should be submitted. Поэтому было бы полезно рассмотреть в рамках Совместного совещания МОПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ вопрос о том, в каких случаях должны представляться такие сообщения.
It is also hoped that these appointments will allow UNMIL to commence its comprehensive training programmes for judges, magistrates and justices of the peace. Кроме того, можно надеяться, что такие назначения позволят МООНЛ начать осуществление своей всеобъемлющей программы подготовки судей, магистратов и мировых судей.
Second, humanitarian treaty law does not regulate non-international armed conflicts in sufficient detail, because these conflicts are subject to only a limited number of treaty rules. Во-вторых, гуманитарное договорное право недостаточно подробно регламентирует немеждународные вооруженные конфликты, поскольку на такие конфликты распространяется лишь ограниченное число договорных норм.
This is because firstly women generally contest only those seats that have been reserved for them and secondly because they are nominated to these positions. Это объясняется тем, что, во-первых, женщины, как правило, баллотируются только на зарезервированные для них места и, во-вторых, они занимают такие должности путем назначения.
According to staff, these requests are handled on a "case-by-case basis", depending on the staffing and resources available. Согласно информации, полученной от сотрудников Отдела, такие просьбы удовлетворяются на индивидуальной основе в зависимости от наличия кадровых и финансовых возможностей.
Since these wells represent the most important water supply for farmers, the Government has put forward a financing initiative for structural upgrading of the wells in the countryside. Поскольку такие колодцы являются наиболее важным источником водоснабжения для фермеров, правительство выступило с инициативой профинансировать мероприятия по улучшению конструкции колодцев в сельских районах.
Besides, these kinds of books are always so boring, so safe. И вообще, такие книги всегда такие скучные, такие стерильные.
Why do you say these things, Jay? ! Почему ты говоришь такие вещи Джей?
How can you continue to tolerate these intrusions? Как вы можете терпеть такие нарушения порядка?
Why do you keep asking me these questions? Почему вы задаете мне такие вопросы?
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение.
I've heard these sob stories before. такие слезливые истории я уже слышал.
There are many, many people - especially of your generation and younger - who have these issues now. В это ввязаны много, много людей - особенно те кто твоего возраста, и младше - у них тоже есть такие же проблемы.
I'm not even sure we have one of these. Не уверен, что у нас такие есть.
Fear, in these times, it is the Greatest weapon wielded against those who would stand up for truth and justice. В такие времена страх - величайшее оружие против тех, кто стоял бы за истину и правосудие.
Okay, so these are exactly the same Sloppy Joes that she made me and Jane when we were little. Это точно такие же бургеры, которые она готовила для меня и Джейн когда мы были детьми.
For what we're paying, I'm taking these robes home. Раз уж такие деньги платим, без этих халатов я домой не поеду.
Who are Gabe and Stephanie, with the profile, these things? Кто такие Гейб и Стефани, С картинкой, этими штуками?