The Government has taken measures against these practices by undertaking a legislative reform and seriously condemning these acts. |
Правительство принимает меры по борьбе с этими явлениями, проводя законодательную реформу и решительно осуждая такие действия. |
These partnerships promote environmentally sound practices in the internal and external operations of these institutions, and awareness and understanding of the benefits accrued by these enterprises by integrating environmental considerations into their operational policies. |
Такие партнерские отношения способствуют применению экологически безопасной практики во внутренних и внешних операциях этих учреждений, а также углублению понимания преимуществ, полученных этими организациями благодаря учету экологических факторов в их оперативной политике. |
In this case these areas will be treated as regions. These areas are attracting the population from these regions. |
В этом случае такие зоны будут отнесены к категории регионов, поскольку они являются центрами притяжения для населения из них. |
For these purposes, the time-limits for lapse and prescription are suspended during these periods. |
На такие периоды приостанавливается исчисление любых сроков давности. |
These places, these origins, represent governance gaps. |
Такие места, такие источники свидетельствуют о недостатках в работе правительства. |
Schools must accept these requests for foreign language instruction. |
Школы обязаны принимать такие просьбы в отношении преподавания на иностранном языке. |
VTC will continue these courses subject to demand. |
СПП будет и впредь организовывать такие курсы с учетом спроса на них. |
At the international level, these mechanisms are still quite weak. |
В то же время на международном уровне такие механизмы продолжают оставаться достаточно слабо развитыми. |
Generally speaking, these are restricted areas which human rights organizations cannot access. |
Такие зоны являются, как правило, закрытыми, и правозащитные организации в них не допускаются. |
Most of these marriages prevent girls from their civil rights such as education. |
В большинстве случаев такие браки лишают девочек возможности осуществлять свои гражданские права, в частности право на образование. |
Governments now realize, however, that these practices are unsustainable. |
Однако в настоящее время правительства понимают, что такие виды практики не являются устойчивыми. |
Two general principles usually govern these relationships. |
Такие взаимоотношения, как правило, регулируются двумя общими принципами. |
This organ cannot continue to keep silent before these grave developments. |
Этот орган не может продолжать хранить молчание, когда происходят такие серьезные события. |
Previously these liabilities have been partially accrued and funded. |
Ранее такие финансовые обязательства начислялись и финансировались не в полном объеме. |
Several organizations note successful implementation of these strategies. |
Несколько организаций отмечают, что они успешно осуществляют такие стратегии. |
For many children these adults represent the only role models. |
Для многих детей такие взрослые бойцы служат по существу единственным примером для подражания. |
INTERPOL will continue these training initiatives. |
Интерпол будет продолжать такие инициативы в области учебной подготовки. |
Staff providing these services include specially trained psychologists, doctors and social workers. |
В составе персонала, предоставляющего такие услуги, имеются специально подготовленные психологи, врачи и социальные работники. |
In some instances, these projects operate jointly with State initiatives or with NGOs. |
В некоторых случаях такие проекты осуществляются совместно с инициативами, предпринимаемыми государствами, или в сотрудничестве с НПО. |
Cross-references are made to these reports where applicable. |
В тех случаях, когда это уместно, на такие доклады даются перекрестные ссылки. |
Frequently these tools and techniques have multiple benefits. |
Во многих случаях такие средства и технологии имеют множество преимуществ. |
Mercury-free technologies have not yet achieved these performance requirements. |
Технологии, в которых не используется ртуть, еще не в состоянии обеспечить такие эксплуатационные характеристики. |
Business statements confirm that these are key factors. |
Заявления представителей деловых кругов подтверждают, что такие факторы являются ключевыми. |
Hard economic times such as these only exacerbate the situation. |
Тяжелые с экономической точки зрения времена, такие как нынешние, лишь усугубляют ситуацию. |
Sometimes these children are incarcerated for relatively minor offences such as stone-throwing or demonstrating. |
Иногда их лишают свободы за относительно мелкие правонарушения, такие как бросание камней или участие в протестах. |