| You know, people think these things are just slapped together... | Знаете, люди думают, что такие штуки легко нашлёпать... | 
| Or these things wouldn't keep happening. | Иначе такие вещи не происходили бы постоянно. | 
| So as you can see, these decisions are highly nuanced. | Как видите, такие решения учитывают много нюансов. | 
| Now, I don't mean to suggest that it's only wealthy people who show these patterns of behavior. | Я не хочу сказать, что только состоятельные люди проявляют такие шаблоны поведения. | 
| I am an entrepreneur who facilitates the making of these forests professionally. | Я предприниматель, профессионально помогающий выращивать такие леса. | 
| You can see what these crises do to inequality and what they do to our democracy. | Посмотрите, что такие кризисы делают с неравенством и демократией. | 
| Now, it's not that these things are inherently unseeable. | Такие вещи не являются невидимыми по сути. | 
| So when you multiply these types of effects over millions of families, the product can be large-scale economic development. | Поэтому, если умножить такие результаты на миллионы семей, произведением может стать крупномасштабное экономическое развитие. | 
| Look, Gareth, I can't talk about these kinds of things. | Слушай, Гарет, я не могу говорить про всякие такие вещи. | 
| I only had a daughter to have these intimate moments! | Единственная причина, почему у меня дочь, это такие интимные моменты. | 
| For some reason it explodes, and you begin to get these things. | По какой-то причине она взрывается, и получаются вот такие вещи. | 
| So certainly, the physicians of today, including myself, are completely reliable on these devices. | Поэтому естественно, что современные терапевты, включая меня самого, полностью полагаются на такие устройства. | 
| We had these big things that I weigh the bison on, for instance. | У нас были такие большие, на которых взвешивают бизонов, например. | 
| I will warn you, though, these things take a long time to put together. | Однако должен предупредить, что такие дела требуют много времени. | 
| Now these large numbers are just one part of the story. | Такие большие цифры - только одна сторона дела. | 
| And one day we hope that these tissues can serve as replacement parts for the human body. | Мы надеемся, что однажды такие ткани смогут служить в качестве запасных частей для человеческого организма. | 
| Okay, now let's look at these same regions. | Давайте посмотрим на такие же участки в левом полушарии. | 
| CA: So these different predictive schemes can be really quite wild and unexpected. | КА: Такие схемы прогнозирования могут быть весьма неожиданными. | 
| And these were the same qualities that I looked for in my own husband, Barack Obama. | Такие же качества я искала в своём муже, Бараке Обама. | 
| And these things occur within hours. | Такие вещи происходят в считанные часы. | 
| You have to fund these things from the early stages on. | Вы вынуждены финансировать такие проекты начиная с их первых этапов. | 
| I'm sure you've had these people approach you before. | Я уверен, что такие люди подходили к тебе раньше. | 
| Once established, these forests are going to regenerate themselves again and again - probably forever. | После создания такие леса смогут обновляться снова и снова и, возможно, вечно. | 
| Wait a minute, I'm good at these riddles. | Погоди, я хорошо умею такие загадки разгадывать. | 
| They're these microscopic creatures that look like robot bears. | Это такие микроскопические существа, которые похожи на робо-мишек. |