How dare you make these wild, baseless accusations? |
Как вы смеете предъявлять такие сумасбродные, беспочвенные обвинения? |
I don't know if anybody's telling you these things, and it's just something that you needed to know. |
Я не знаю, может ли кто-то объяснить тебе такие вещи, но ты должна всё это знать. |
Let's just say that I make it my business to know these things. |
Давай просто скажем, что мой бизнес основан на том, что я узнаю такие вещи. |
Find out if these lights are a new thing, if there's a history of disappearances. |
Выясните, встречались ли уже такие огни, исчезали ли люди. |
Now, most of your colored diamonds are of low quality, but something like these with such a rich hue, it's just very rare. |
Большинство цветных бриллиантов низкого качества, но такие камни, с таким глубоким синим, большая редкость. |
I've been following these tremors since they started in the Philippines and now they're in our own backyard. |
Я следил за динамикой толчков на Филиппинах... и сейчас у нас они такие же. |
Dario, I do not understand why I have changed the physical therapist... and yet he was good, these doctors are strange. |
Дарио, я не понимаю, почему мне сменили физиотерапевта все же он был хороший, эти врачи такие странные. |
Though it is true that during the American Revolution, symbols like these were used as markers for war secrets and buried treasure. |
Правда в том, что во время Американской революции. такие символы, как эти, использовались как метки. для военных секретов и захоронения сокровищ. |
Look, suffice it to say there is a WHOLE lot you don't know about these women and their past lives. |
Могу вам сказать лишь одно - никто из вас и понятия не имеет, кто они такие и чем занимались раньше. |
We know, because he buried disposable gloves - like these - right in there with it. |
Вы знаете, потому что он положил туда такие же перчатки прямо внутрь. |
You're always pushing me to do these things! |
Ты всегда меня подбивала на такие вещи! |
Where do you get these ideas? |
Откуда у вас берутся такие мысли? |
Why do men care so much about these things? |
Как людей вообще могут заботить такие вещи? |
Then, why do you watch these things? |
Так почему ты смотришь такие фильмы? |
You buy these glasses for your infant, and they wear them at night when they sleep. |
Идея в том, что вы покупаете такие очки своему младенцу, и они потом ночью спят в них. |
What should I say if someone puts these questions to me? |
Что я должна отвечать, если мне задают такие вопросы? |
Have you every enjoyed these simple things in life? |
Доступны ли тебе такие простые радости? |
It's important for your audience to be aware that these delusions are fairly common, but we must remember that they are only in our imagination. |
Очень важно, чтобы ваши слушатели знали, что такие иллюзии вполне обычны, но мы должны помнить, что всё это лишь наше воображение. |
Got any more of these films? |
У тебя есть еще такие фильмы? |
You say you've heard of these camps before? |
Вы говорили, что слышали про такие лагеря. |
Since the fall of Communism, everybody has one of these here. |
Расслабься. В последнее время здесь у всех такие тачки. |
And this isn't the first time that Boorman's pulled these types of tricks. |
И не в первый раз Бурман выкидывает такие трюки. |
At times like these, we need to act from our higher selves. |
В такие моменты мы меньше всего должны думать о себе... |
A majority of those who spoke favoured the idea of introducing restrictions for these transport units, but some implementation issues needed to be resolved. |
Большинство выступивших делегаций поддержали идею распространения соответствующих ограничений на такие транспортные единицы, однако необходимо было решить вопросы, связанные с введением в действие. |
Therefore, the Board was of the view that these surveys should be conducted not more frequently than every 2-3 years. |
Поэтому Совет придерживался того мнения, что такие обзоры следует проводить не чаще одного раза в два - три года. |