Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
How dare you make these wild, baseless accusations? Как вы смеете предъявлять такие сумасбродные, беспочвенные обвинения?
I don't know if anybody's telling you these things, and it's just something that you needed to know. Я не знаю, может ли кто-то объяснить тебе такие вещи, но ты должна всё это знать.
Let's just say that I make it my business to know these things. Давай просто скажем, что мой бизнес основан на том, что я узнаю такие вещи.
Find out if these lights are a new thing, if there's a history of disappearances. Выясните, встречались ли уже такие огни, исчезали ли люди.
Now, most of your colored diamonds are of low quality, but something like these with such a rich hue, it's just very rare. Большинство цветных бриллиантов низкого качества, но такие камни, с таким глубоким синим, большая редкость.
I've been following these tremors since they started in the Philippines and now they're in our own backyard. Я следил за динамикой толчков на Филиппинах... и сейчас у нас они такие же.
Dario, I do not understand why I have changed the physical therapist... and yet he was good, these doctors are strange. Дарио, я не понимаю, почему мне сменили физиотерапевта все же он был хороший, эти врачи такие странные.
Though it is true that during the American Revolution, symbols like these were used as markers for war secrets and buried treasure. Правда в том, что во время Американской революции. такие символы, как эти, использовались как метки. для военных секретов и захоронения сокровищ.
Look, suffice it to say there is a WHOLE lot you don't know about these women and their past lives. Могу вам сказать лишь одно - никто из вас и понятия не имеет, кто они такие и чем занимались раньше.
We know, because he buried disposable gloves - like these - right in there with it. Вы знаете, потому что он положил туда такие же перчатки прямо внутрь.
You're always pushing me to do these things! Ты всегда меня подбивала на такие вещи!
Where do you get these ideas? Откуда у вас берутся такие мысли?
Why do men care so much about these things? Как людей вообще могут заботить такие вещи?
Then, why do you watch these things? Так почему ты смотришь такие фильмы?
You buy these glasses for your infant, and they wear them at night when they sleep. Идея в том, что вы покупаете такие очки своему младенцу, и они потом ночью спят в них.
What should I say if someone puts these questions to me? Что я должна отвечать, если мне задают такие вопросы?
Have you every enjoyed these simple things in life? Доступны ли тебе такие простые радости?
It's important for your audience to be aware that these delusions are fairly common, but we must remember that they are only in our imagination. Очень важно, чтобы ваши слушатели знали, что такие иллюзии вполне обычны, но мы должны помнить, что всё это лишь наше воображение.
Got any more of these films? У тебя есть еще такие фильмы?
You say you've heard of these camps before? Вы говорили, что слышали про такие лагеря.
Since the fall of Communism, everybody has one of these here. Расслабься. В последнее время здесь у всех такие тачки.
And this isn't the first time that Boorman's pulled these types of tricks. И не в первый раз Бурман выкидывает такие трюки.
At times like these, we need to act from our higher selves. В такие моменты мы меньше всего должны думать о себе...
A majority of those who spoke favoured the idea of introducing restrictions for these transport units, but some implementation issues needed to be resolved. Большинство выступивших делегаций поддержали идею распространения соответствующих ограничений на такие транспортные единицы, однако необходимо было решить вопросы, связанные с введением в действие.
Therefore, the Board was of the view that these surveys should be conducted not more frequently than every 2-3 years. Поэтому Совет придерживался того мнения, что такие обзоры следует проводить не чаще одного раза в два - три года.