| How dare you make these wild, baseless accusations? | Как вы смеете предъявлять такие сумасбродные, беспочвенные обвинения? | 
| I don't know if anybody's telling you these things, and it's just something that you needed to know. | Я не знаю, может ли кто-то объяснить тебе такие вещи, но ты должна всё это знать. | 
| Let's just say that I make it my business to know these things. | Давай просто скажем, что мой бизнес основан на том, что я узнаю такие вещи. | 
| Find out if these lights are a new thing, if there's a history of disappearances. | Выясните, встречались ли уже такие огни, исчезали ли люди. | 
| Now, most of your colored diamonds are of low quality, but something like these with such a rich hue, it's just very rare. | Большинство цветных бриллиантов низкого качества, но такие камни, с таким глубоким синим, большая редкость. | 
| I've been following these tremors since they started in the Philippines and now they're in our own backyard. | Я следил за динамикой толчков на Филиппинах... и сейчас у нас они такие же. | 
| Dario, I do not understand why I have changed the physical therapist... and yet he was good, these doctors are strange. | Дарио, я не понимаю, почему мне сменили физиотерапевта все же он был хороший, эти врачи такие странные. | 
| Though it is true that during the American Revolution, symbols like these were used as markers for war secrets and buried treasure. | Правда в том, что во время Американской революции. такие символы, как эти, использовались как метки. для военных секретов и захоронения сокровищ. | 
| Look, suffice it to say there is a WHOLE lot you don't know about these women and their past lives. | Могу вам сказать лишь одно - никто из вас и понятия не имеет, кто они такие и чем занимались раньше. | 
| We know, because he buried disposable gloves - like these - right in there with it. | Вы знаете, потому что он положил туда такие же перчатки прямо внутрь. | 
| You're always pushing me to do these things! | Ты всегда меня подбивала на такие вещи! | 
| Where do you get these ideas? | Откуда у вас берутся такие мысли? | 
| Why do men care so much about these things? | Как людей вообще могут заботить такие вещи? | 
| Then, why do you watch these things? | Так почему ты смотришь такие фильмы? | 
| You buy these glasses for your infant, and they wear them at night when they sleep. | Идея в том, что вы покупаете такие очки своему младенцу, и они потом ночью спят в них. | 
| What should I say if someone puts these questions to me? | Что я должна отвечать, если мне задают такие вопросы? | 
| Have you every enjoyed these simple things in life? | Доступны ли тебе такие простые радости? | 
| It's important for your audience to be aware that these delusions are fairly common, but we must remember that they are only in our imagination. | Очень важно, чтобы ваши слушатели знали, что такие иллюзии вполне обычны, но мы должны помнить, что всё это лишь наше воображение. | 
| Got any more of these films? | У тебя есть еще такие фильмы? | 
| You say you've heard of these camps before? | Вы говорили, что слышали про такие лагеря. | 
| Since the fall of Communism, everybody has one of these here. | Расслабься. В последнее время здесь у всех такие тачки. | 
| And this isn't the first time that Boorman's pulled these types of tricks. | И не в первый раз Бурман выкидывает такие трюки. | 
| At times like these, we need to act from our higher selves. | В такие моменты мы меньше всего должны думать о себе... | 
| A majority of those who spoke favoured the idea of introducing restrictions for these transport units, but some implementation issues needed to be resolved. | Большинство выступивших делегаций поддержали идею распространения соответствующих ограничений на такие транспортные единицы, однако необходимо было решить вопросы, связанные с введением в действие. | 
| Therefore, the Board was of the view that these surveys should be conducted not more frequently than every 2-3 years. | Поэтому Совет придерживался того мнения, что такие обзоры следует проводить не чаще одного раза в два - три года. |