Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
The least developed countries, especially the smallest among them, are not able to provide these incentives. Наименее развитые страны, особенно самые малые среди них, не способны объяснять такие стимулы.
It is therefore important that as many States parties as possible make these declarations as quickly as possible. Поэтому важно, чтобы как можно больше государств-участников сделали такие заявления в самое ближайшее время.
It is essential for the secretariat officials to attend these courses and participate in workshops for professional development and maintaining technical expertise. Для сотрудников секретариата важно посещать такие курсы и участвовать в практикумах в целях повышения квалификации и поддержания технических знаний на должном уровне.
UNDP is not, however, the only provider of these services. Однако ПРООН является не единственной организацией, предоставляющей такие услуги.
In many cases, however, the effective incorporation of services into these agreements remains to be achieved. Однако во многих случаях все еще надлежит обеспечить эффективное включение услуг в такие соглашения.
Many of these situations of internal strife and violence cause tremendous suffering that have placed great strains on the international community. Во многих случаях такие внутренние столкновения и проявления насилия приносят людям огромные страдания, что оборачивается серьезными проблемами для международного сообщества.
The non-governmental organizations acknowledge that these mechanisms have certainly acted as a deterrent to a greater increase of this particular international crime. Как признается неправительственными организациями, такие механизмы, безусловно, служат своего рода сдерживающим фактором на пути еще большего расширения масштабов этого конкретного международного преступления.
Of these, time in orbit, projected area and orbital altitude are the dominant factors. Доминирующими являются такие факторы, как время нахождения на орбите, предполагаемый район и высота орбиты.
Despite these advances, however, there remains considerable uncertainty about the nature and extent of the legal obligations arising from ICESCR. Однако несмотря на такие успехи, до сих пор нет полной ясности в отношении природы и сферы действия вытекающих из МПЭСКП правовых обязательств.
However, there is no State obligation to fund these institutions. Государства, однако, не обязаны финансировать такие учебные заведения.
Moreover, many Governments are reluctant to make these kinds of data available to monitoring bodies or NGOs. Более того, правительства многих стран с неохотой предоставляют такие данные наблюдательным органам и НПО.
On the grounds that the allocation of seats effectively circumscribed the role of women, these measures were repealed. Ввиду того, что подобное выделение мест фактически ограничивало роль женщины, такие меры были отменены.
In case these persons apply to enter into Japan without a visa, such applications will be rejected. Если эти лица будут обращаться с просьбой о въезде в Японию без визы, такие просьбы будут отклоняться.
Under these arrangements, such personnel often arrive with lengthy delays and are not familiar with the Department's procedures. В силу этих обстоятельств такие сотрудники нередко приступают к работе с большим опозданием и не имеют представления о рабочих процедурах Департамента.
Least developed countries such as Solomon Islands struggle with the provision of a number of these rights. Такие наименее развитые страны, как Соломоновы Острова, упорно трудятся ради предоставления целого ряда подобных прав.
First, they must display these cases in a clear and convincing fashion. Во-первых, они должны показывать такие случаи в ясной и убедительной форме.
He requests the Government to investigate systematically, thoroughly and impartially these allegations, to identify those responsible and bring them to justice. Он просит правительство систематически, тщательно и беспристрастно расследовать такие утверждения, выявлять виновных и привлекать их к судебной ответственности.
Article 17 provides that any judge in the country has competence to hear these cases. Статья 17 предусматривает, что такие дела компетентен рассматривать любой судья страны.
The Special Rapporteur had been informed that these political appointments had resulted in a lack of public confidence in the judicial system in Belgium. Специальному докладчику сообщили, что такие политические назначения привели к потере доверия общественности к судебной системе Бельгии.
In so doing, these organizations and actors should respect relevant international standards and codes of conduct. При этом такие организации и стороны должны соблюдать соответствующие международные стандарты и кодексы поведения.
Unfortunately, few States have responded to these reminders. К сожалению, мало государств откликнулись на такие напоминания.
The school system assists these students and their families by providing learning materials, and evaluation and assessment services. Такие учащиеся и их семьи получают помощь от школьной системы, которая снабжает их учебными материалами, а также оказывает услуги по оценке и контролю успеваемости.
The theoretical discussions and practical activities attempted to highlight the mechanisms by which these stereotypes are reproduced, often unconsciously. В теоретических и практических работах была предпринята попытка выявить зачастую непроизвольные механизмы, позволяющие порождать такие стереотипы.
To enhance accessibility, these cases will be assigned to a designated court. Для большей доступности такие дела будут передаваться в специально назначенный суд.
As a result, these delays could impede the work of the Fifth Committee and affect its ability to take action on such important issues. Такие задержки могут негативно сказаться на работе Пятого комитета и его способности принять решения по таким важным вопросам.