Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
Where possible, these sessions are conducted by experts recommended by the Division for the Advancement of Women. По возможности такие занятия проводят эксперты, рекомендованные Отделом по улучшению положения женщин.
The Press and Publication Act and the Public Offence Act prohibit and control these activities. Закон о прессе и публикациях и Закон о преступлениях против общества запрещают и контролируют такие виды деятельности.
They have used these companies to expand the range of brands offered to local customers and to sell their own products. Они используют такие компании для расширения номенклатуры товаров, предлагаемых местным клиентам, а также для продажи своей собственной продукции.
According to the State party, these inconsistencies impact significantly on the veracity of the author's story. По мнению государства-участника, такие несоответствия серьезно снижают правдоподобность версии автора сообщения.
It is reported that these sergeant clerks may also observe the activities of the delegates. Сообщалось, что такие работники, возможно, следят также за деятельностью делегатов.
But legislation is not mutually exclusive of these responses. Однако принятие соответствующего законодательства не исключает такие варианты борьбы.
Reports certainly indicate that some of these attacks by Bosnian Serb soldiers were against groups comprised only of Bosnian Government soldiers. Несомненно, имеются сообщения о том, что некоторые такие нападения военнослужащих из числа боснийских сербов совершались в отношении групп, которые состояли исключительно из солдат боснийского правительства.
However, the responses from Governments to date indicate that few are able to adhere to these preferences. Однако полученные на сегодняшний день отклики правительств указывают на то, что немногие из них способны соблюдать такие сроки.
The British Government would aim to respond quickly to a United Nations request in these circumstances. Правительство Великобритании стремилось бы оперативно реагировать на такие просьбы со стороны Организации Объединенных Наций.
Its role is to consolidate contributions from bilateral and multilateral cooperation agencies who are sharing these same objectives. Ее роль состоит в повышении вклада учреждений, которые участвуют в двустороннем и многостороннем сотрудничестве и преследуют такие же цели.
African countries, with their present economic difficulties, are hardly expected to provide these amounts. Вряд ли можно рассчитывать на то, что африканские страны с их нынешними экономическими проблемами смогут выделить такие средства.
Most developing countries, even the major ones, do not fulfil these conditions on their own. В большинстве развивающихся стран, даже в крупнейших из них, такие условия отсутствуют.
In addition, these legislations do not exist in the official languages of the WTO. Помимо этого, такие законодательные акты не имеются на официальных языках ВТО.
Where relevant bilateral or regional agreements existed, these could be preserved as "current market opportunity" quotas. При существовании соответствующих двусторонних или региональных соглашений такие квоты можно было бы поддерживать в качестве квот, ориентированных на "текущую рыночную возможность".
But the GSP is unlikely to have had these perverse effects, given that beneficiaries' exports have generally enjoyed low preferential margins. Однако ввиду низкого уровня преференциальных льгот, распространяющихся на экспорт из стран-бенефициаров, такие перекосы представляются маловероятными.
To address these opportunities, UNHCR resorts to a community-based assistance strategy addressing collective needs of the returnees and the local population. С тем чтобы использовать такие открывающиеся возможности, УВКБ прибегает к применению стратегии на уровне общин, предусматривающей удовлетворение совокупных потребностей возвращающихся лиц и местного населения.
Such difficulties had made it impossible for that country to participate actively in the deliberations of international forums dealing with these issues. Такие трудности не позволили этой стране принять активное участие в дискуссиях, имевших место на международных форумах, посвященных этим вопросам.
Given the temporary nature and special contracts of these workers, it is not probable that they will be included in such schemes. Учитывая временный характер и особые договоры этих работников, они вряд ли могут быть включены в такие планы.
In practice, these may include benefits such as wage increments payable according to the duration of employment. На практике в их число могут входить такие льготы, как прибавки к зарплате, выплачиваемые в зависимости от выслуги лет.
The prospects for the next two years for these economies remain bright. В предстоящие два года эти страны ожидают такие же хорошие перспективы.
Participants will assess the nature of major contemporary social changes and the fundamental forces and processes driving these changes. Участники проанализируют характер важных современных социальных изменений и основных движущих сил и процессов, обусловливающих такие изменения.
This assertion must be qualified, however, by specifying in which cases these foreigners were mercenaries. Вместе с тем необходимо уточнить, в каких случаях такие иностранцы являлись наемниками.
The limits of these derogations have been described as well. Наряду с этим приводится описание ограничений, накладываемых на такие отступления.
The Secretary-General extended these invitations in a note verbale dated 25 October 1993. Генеральный секретарь направил такие предложения вербальной нотой от 25 октября 1993 года.
Despite these encouraging results, the situation in Tajikistan and on its borders with Afghanistan remains unstable. Несмотря на такие обнадеживающие результаты, положение в Таджикистане и на его границах с Афганистаном остается нестабильным.