Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
Traditional varieties and associated knowledge could be documented in catalogues and gene banks, and farmers contributing to these banks could be compensated. Традиционные сорта и связанные с ними знания могут быть задокументированы в виде каталогов и банков генетического материала, и фермерам, пополняющим такие банки, может предоставляться компенсация.
The demands on these networks are high, in that they provide the basis for understanding trends and understanding the processes controlling ozone. Запросы на такие сети высоки, поскольку они обеспечивают основную информацию для понимания процессов, влияющих на озон.
The information about generally available policy options is complemented by concrete good practice examples, which will be prepared in cooperation with the countries implementing these projects. Информация, касающаяся имеющихся в целом стратегических вариантов, будет дополняться описанием конкретных передовых методов, подготовленным совместно с теми странами, которые осуществляют такие проекты.
This does not mean that these courts disappeared but that they were converted into specialized criminal or civil courts. Подобное снижение не означает, что такие суды исчезли, напротив, они были преобразованы в специализированные уголовные или гражданские суды.
The extent to which these teams are permanent and dedicated to this role varies across organizations; Между организациями отмечаются различия в том, насколько такие группы имеют постоянный статус и занимаются только этими вопросами;
Although these surveys cannot be interpreted as representative of the ethnic groups covered, they do provide indicative results which can be used effectively to draw attention to specific issues. Хотя такие обследования нельзя считать репрезентативными для соответствующих этнических групп, они позволяют получить примерные результаты, которые можно эффективно использовать для привлечения внимания к конкретным вопросам.
Most in-house methods are variations of these, and after validation such in-house methods are also acceptable. Большинство внутренних методов являются производными указанных выше методов, и после проверки такие внутренние методы также являются приемлемыми.
Several Parties, such as Denmark, Finland, Norway, Slovenia, Spain and Switzerland indicated that they followed one or more of these directives. Ряд Сторон, такие, как Дания, Испания, Норвегия, Словения, Финляндия, и Швейцария указали, что они соблюдают требования одной или более из этих директив.
It is under these strict national policy and regulations that Japan has started utilizing recovered materials such as plutonium and uranium from reprocessed spent nuclear fuel. Именно в рамках этой строгой национальной политики и регламентаций Япония начала использовать рекуперируемые материалы, такие как плутоний и уран, из регенерированного отработанного ядерного топлива.
This differential rate of import responses between pesticides and industrial chemicals is consistent with the observation concerning notifications of final regulatory actions for these two types of chemicals. Такие неодинаковые доли ответов об импорте пестицидов и промышленных химических веществ согласуется с замечанием об уведомлении об окончательных регламентационных постановлениях по этим двум видам химикатов.
Moreover, under the existing laws and regulations applicable in each particular case, these authorities are obliged to respond to such petitions. Кроме того, данные органы в соответствии с положениями законодательства и действующими в каждом конкретном случае предписаниями обязаны отвечать на такие ходатайства.
In the immediate future, these efforts must focus on risk areas such as storms, floods and droughts, while taking into account the longer-term impacts such as rising sea levels. В ближайшем будущем эти усилия должны быть сосредоточены на явлениях повышенного риска, таких, как ураганы, наводнения и засухи, в то же время не упуская из вида долгосрочные последствия, такие, как повышение уровня моря.
Recent phenomena, such as climate change, rising food prices and international financial instability, add further obstacles to the attainment of these Goals. Такие недавние явления, как изменение климата, рост цен на продовольствие и нестабильность международной финансовой системы, добавляют новые препятствия на пути достижения этих целей.
It was suggested that these should also involve other items, such as free access to scientific information, and trust on both data and metadata. Было предложено также рассмотреть такие вопросы, как свободный доступ к научной информации и доверие как к данным, так и метаданным.
Only a limited number of schools, mostly private, offer extra-curricular activities such as football classes and these are aimed at boys. Только ограниченное число школ, главным образом частных, проводят факультативные занятия, такие как занятия по футболу, предназначенные для мальчиков.
We have moved on from $1 a day, and these figures are available. Мы уже отошли от показателя «доллар в день», и такие цифры у нас имеются.
The Commission adopted the term "transboundary" to allay these misgivings, as the term expresses solely physical factors. Комиссия стала использовать термин «трансграничные» для того, чтобы развеять такие опасения, поскольку этот термин отражает исключительно физические факторы.
We stress that these offices can only be established with the full support of all Member States concerned and with an appropriate mandate approved by the General Assembly. Мы подчеркиваем, что такие отделения могут быть созданы лишь на основе полной поддержки всех заинтересованных государств-членов и надлежащего мандата, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
In other cases, lawyers operate as if they were civil servants paid by the State to provide free legal assistance; these are the court-appointed defence counsels. В других случаях адвокат в порядке предоставления бесплатной юридической помощи осуществляет свои функции, как если бы он являлся служащим, получающим вознаграждение от государства; такие адвокаты выполняют роль "официально назначаемых защитников".
Working under these conditions is harmful for the physical health of children; Такие условия труда наносят ущерб физическому здоровью детей;
Shortly, in 2008, the DFA will extend these advisory services to a further six countries. В ближайшее время в 2008 году МИД намерен создать такие центры еще в шести государствах.
When proper communication with an asylum-seeker cannot be assured during an interview without the services of an interpreter, these services will be provided. Если во время беседы с просителем убежища невозможно установить надлежащий диалог без переводчика, то такие услуги предоставляются.
In order to reduce these gaps, the Peruvian State is implementing a number of national programmes, under the responsibility of different sectors of the Executive. Для этого перуанское государство осуществляет программы национального масштаба, за которые отвечают различные ведомства исполнительной власти, что должно уменьшить такие пробелы.
While these practices are not perceived as discriminatory in modern Botswana, they serve to show how society perceives gender roles and responsibilities as well as associated conduct. Хотя такие обычаи в современной Ботсване не рассматриваются как дискриминационные, они демонстрируют общественное восприятие гендерных ролей, обязанностей и ожидаемого поведения.
The penalty for committing these kinds of acts is a maximum of ten years imprisonment. Такие акты наказываются лишением свободы на срок до 10 лет.