I can't believe you're still making these suggestions. |
Я не могу поверить, что Вы до сих пор делаете такие предложения. |
You make me carry these heavy bags. |
Естественно, ты же нагрузила на меня такие тяжелые сумки. |
At any rate, these administered prices should be highly selective and generally time-bound. |
В любом случае такие регулируемые цены следует устанавливать весьма избирательно и, как правило, только на определенный срок. |
Nevertheless, these votes represent a positive development. |
Тем не менее, такие примеры голосования представляют собой позитивное явление. |
The organs will continue these efforts. |
Эти подразделения будут и впредь предпринимать такие усилия. |
Today, these threats derive principally from destabilization caused by poverty, injustice and marginalization. |
Сегодня такие угрозы проистекают, главным образом, из дестабилизации, вызываемой нищетой, несправедливостью и изоляцией широких слоев населения. |
While we are cognizant of the challenges, these efforts must continue. |
Хотя мы знаем о связанных с этим проблемах, тем не менее такие усилия необходимо продолжать. |
Most remote areas where these institutions are based lack communication facilities. |
В большинстве отдаленных районов, где расположены такие учреждения, нет необходимых средств связи. |
Division staff say these usually occur only when mistakes are made. |
Сотрудники Отдела говорят, что такие разборы обычно происходят только тогда, когда совершаются ошибки. |
While my delegation appreciates and commends these efforts, it notes that progress remains limited. |
Хотя наша делегация высоко ценит и положительно отмечает такие усилия, она при этом обращает внимание на то, что прогресс в этой области по-прежнему невелик. |
OIOS could not find any documentation supporting these deviations. |
УСВН не смогло обнаружить документы, хоть как-то обосновывающие такие отклонения. |
Usually these opportunities are inaccessible to youth living in poverty. |
Между тем в настоящее время такие возможности, как правило, недоступны для молодежи, живущей в условиях нищеты. |
Finally, most States provide that these recourses are cumulative. |
Наконец, большинство государств предусматривают, что такие средства защиты могут использоваться в совокупности. |
Clearly these problems can stress relations as much within States as between them. |
Естественно, что такие проблемы могут вносить напряженность в отношения как внутри страны, так и между странами. |
The reasons for these discrepancies seem many. |
Такие различия обусловлены, как представляется, многочисленными причинами. |
Anecdotal stories in the press certainly support these allegations. |
Анекдотичные истории, появляющиеся в прессе, несомненно, подтверждают такие утверждения. |
Mediation for maintenance cases may also be conducted during these nights. |
В такие вечера могут также организовываться встречи для полюбовного урегулирования дел, связанных с взысканием алиментов. |
The Instrument should neither increase nor decrease these existing rights. |
Такие существующие права не должны ни расширяться, ни умаляться в документе. |
But these contacts could definitely be strengthened further. |
Вместе с тем мы убеждены, что такие контакты можно было бы укреплять и далее. |
These places, these origins, represent governance gaps. |
Такие места, такие источники свидетельствуют о недостатках в работе правительства. |
Many Americans who come down here, like these boys... |
Многие американцы, которые приезжают сюда, такие, как эти парни. |
Maybe these co-workers use phrases like... |
Может, эти коллеги используют такие фразы, как... |
She used these spreadsheets and metrics. |
У нее были вот такие графики и диаграммы. |
Those are moments worth building these appliances. |
Такие моменты стоят того, чтобы заниматься созданием подобного оборудования. |
Few Governments would find either of these two extreme options viable. |
Едва ли найдутся такие правительства, которые сочтут какой-либо из этих двух радикальных вариантов приемлемым. |