Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
Many countries see these as the initial steps in sound chemicals management. Многие страны рассматривают такие проекты как первый шаг в деле рационального регулирования химических веществ.
Despite these positive trends and notable improvements, a number of challenges continued to hamper development efforts of countries in the region. Несмотря на такие позитивные тенденции и заметные улучшения, ряд проблем продолжают препятствовать усилиям стран в области развития в регионе.
However, these cannot be regarded as "conflict", and such differences do not block the merger. Вместе с тем такие ситуации нельзя назвать "конфликтом", и эти различия не препятствуют слиянию.
In these markets, however, unscrupulous sellers may find it profitable to mislead consumers. Вместе с тем такие рынки являются привлекательными для недобросовестных продавцов, вводящих в заблуждение покупателей.
While not a form of mandatory disclosure, these indices have been successful in promoting voluntary disclosure among companies. Хотя раскрытие этой информации не является обязательной, такие индексы содействуют тому, что компании добровольно раскрывают эту информацию.
Given the local legal context, these sentences are considered harsh. С учетом местного правого контекста такие меры наказания считаются суровыми.
It recommended that Armenia establish these mechanisms and provide former child soldiers with appropriate assistance for their recovery and reintegration. Он рекомендовал Армении создать такие механизмы и обеспечить бывшим детям-солдатам оказание соответствующей помощи для их восстановления и реинтеграции.
While there are many international models on which to draw, ultimately these discussions can be resolved only through dialogue among Somalis themselves. Несмотря на наличие целого ряда международных моделей, которые можно взять за основу, в конечном счете такие обсуждения могут происходить только в рамках диалога между самими сомалийцами.
Such acts create a climate of insecurity for these girls, who live in constant fear and dare not express themselves. Такие действия создают напряженную обстановку для девочек, которые живут в постоянном страхе и не осмеливаются выражать свое мнение.
Opportunities associated with these developments include expanded trade, joint infrastructure development, and also non-economic benefits such as regional peace initiatives. К возможностям, которые сулят эти события, относятся расширение торговли, развитие совместной инфраструктуры, а также такие неэкономические блага, как региональные мирные инициативы.
Criminal tools of choice for these crimes, such as botnets, have global reach. Наиболее широко используемые для совершения этих преступлений уголовные средства, такие как бот-сети, имеют глобальный охват.
While they matter for quality of life, these measures are insufficient for understanding several key policy-relevant issues. Хотя такие показатели важны для понимания качества жизни, они недостаточны для понимания нескольких важнейших проблем политики.
Several representatives expressed the view that UNCTAD's research on these presumed that such agreements would be positive to developing countries. Ряд представителей высказали точку зрения, согласно которой исследования ЮНКТАД по этим вопросам предполагают, что такие соглашения будут нести позитивный эффект для развивающихся стран.
It was noted that enabling contracts for the provision of these non-merchant services would not require significant modification to the PFIPs Instruments. Было отмечено, что создающие такие возможности договоры о предоставлении этих неторговых услуг не будут требовать внесения существенных изменений в документы по ПИФЧИ.
However, without accountability and severe consequences for such actions, these attacks will continue and intensify, further jeopardizing peace efforts. Вместе с тем в условиях отсутствия ответственности и жестких наказаний за такие действия эти нападения будут продолжаться и активизироваться, что создаст дополнительную угрозу для мирных усилий.
President Kabila had called for these consultations to build national cohesion, following the capture of Goma by M23 in November 2012. Провести такие консультации с целью содействовать национальной сплоченности президент Кабила призвал в ноябре 2012 года, после захвата Гомы «М23».
Far too often, these phenomena were invisible. Такие явления слишком часто носят скрытый характер.
Member States are obliged under article 28 of the statute of the Mechanism to comply with these requests without undue delay. Статья 28 Устава Механизма обязывает государства-члены выполнять такие просьбы без каких-либо неоправданных задержек.
While there have been no concrete outcomes in this important area, these engagements do allow for meaningful discussion on future activities. Хотя конкретных результатов в этой важной области достигнуто не было, такие контакты позволяют проводить конструктивное обсуждение последующих мер.
In difficult economic times, these challenges are yet greater. В сложных экономических условиях решать такие проблемы еще труднее.
At present, the body of evidence in these incidents remains weak, mostly relying on interviews without accompanying physical evidence. В настоящее время корпус доказательств того, что такие инциденты происходили, остается слабым и опирается в основном на опросы, не сопровождаясь вещественными уликами.
The offence extends to cover United Kingdom individuals who commit these acts overseas. Уголовная ответственность распространяется на граждан Соединенного Королевства, совершающих такие деяния за рубежом.
It is through these kinds of deliberations, which influence national laws and policies, that lasting, sustainable risk reduction will be achieved. Именно такие форумы, оказывающие влияние на национальное законодательство и политику, позволяют добиваться долговременного, устойчивого снижения риска.
Some other respondents indicated their plans to use these tools. Некоторые другие респонденты сообщили о своих планах использовать такие средства.
It is thus anticipated that these investments will form a strong foundation for Qatar's long-term sustainable development vision. В связи с этим предполагается, что такие инвестиции послужат прочной основой для долгосрочного устойчивого развития Катара.