'It's days like these I realise I've got the best job in the world. |
Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа. |
Can we hang lights like these on our house this year? |
Мы можем повесить такие огоньки на наш дом в этом году? |
Why are you saying these things to him? |
Зачем вы говорите ему такие вещи? |
So it's no surprise to me that you're having these difficulties. |
Так что я не удивлен тому что у тебя такие сложности с ней. |
Look, I still have my job, but these kind of allegations have a way of following you for a long time. |
У меня все еще есть моя работа, но такие заявления обычно преследуют людей долгое время. |
but in times like these, you really need to keep your strength up. |
но в такие времена вам действительно нужно быть сильным. |
Why do we always have to cut these things so close? |
Почему мы всегда должны заканчивать такие вещи так близко к концу? |
I'm sorry for the lengths we go to to have a meeting, but these are the times we live in. |
Прошу прощения за то, что мы так долго шли к нашей встрече, но такие уж времена сейчас. |
And where'd you get these delicious mushrooms? |
И где ты нашел такие восхитительные грибы? |
Such disaggregated data would allow for a clear and concise assessment of the phenomenon and of the effectiveness of measures taken to address these crimes. |
Такие дезагрегированные данные позволили бы точно и четко оценить это явление и эффективность мер по борьбе с такими преступлениями. |
Teachers, they just always have these names you know? |
Учителя, у них всегда такие имена. |
But in times like these, well, it should be fought by another kind of evil. |
Но в такие времена, что ж, с ним остаётся сражаться иному злу. |
Aren't any of these for women? |
У них есть такие для женщин? |
But these things can easily be misinterpreted, given the kind of man Moray is, as both you and I know. |
Но такие вещи могут быть неверно истолкованы, с таким человеком, как Морей, как нам обеим известно. |
And does the Ford Florey Wild West Society own any of these Winchesters? |
А у общества Дикого Запада Форд Флори есть такие Винчестеры? |
Have you had these types of attacks before? |
У тебя бывали такие приступы раньше? |
What kind of people are these, Michael? |
Что это за люди такие, Майкл? |
Sometimes these cases hit a nerve, you know? |
Иногда такие дела принимаются близко к сердцу, понимаешь? |
Where are you getting these units of measurement from? |
Откуда вы вообще взяли такие меры веса? |
Who knows why these things happen? |
Кто знает, почему такие вещи происходят? |
Only one person I've ever known uses these: |
Только один человек, которого я знал, использовал такие: |
Well, it's important to be strong in these moments, and... I'll talk to you tomorrow. |
Хорошо, это важно быть сильными в такие моменты и... я поговорю с тобой завтра. |
Ask His Excellency why it is necessary to know these things? |
Зачем его Светлости знать такие вещи? |
Don't bother with these two, they're not worth it. |
Не ссорься с этими двумя, они не такие уж плохие. |
We need to learn who these people are, what they're made of. |
Нужно узнать, кто они такие, и на что они способны. |