| 'It's days like these I realise I've got the best job in the world. | Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа. |
| Can we hang lights like these on our house this year? | Мы можем повесить такие огоньки на наш дом в этом году? |
| Why are you saying these things to him? | Зачем вы говорите ему такие вещи? |
| So it's no surprise to me that you're having these difficulties. | Так что я не удивлен тому что у тебя такие сложности с ней. |
| Look, I still have my job, but these kind of allegations have a way of following you for a long time. | У меня все еще есть моя работа, но такие заявления обычно преследуют людей долгое время. |
| but in times like these, you really need to keep your strength up. | но в такие времена вам действительно нужно быть сильным. |
| Why do we always have to cut these things so close? | Почему мы всегда должны заканчивать такие вещи так близко к концу? |
| I'm sorry for the lengths we go to to have a meeting, but these are the times we live in. | Прошу прощения за то, что мы так долго шли к нашей встрече, но такие уж времена сейчас. |
| And where'd you get these delicious mushrooms? | И где ты нашел такие восхитительные грибы? |
| Such disaggregated data would allow for a clear and concise assessment of the phenomenon and of the effectiveness of measures taken to address these crimes. | Такие дезагрегированные данные позволили бы точно и четко оценить это явление и эффективность мер по борьбе с такими преступлениями. |
| Teachers, they just always have these names you know? | Учителя, у них всегда такие имена. |
| But in times like these, well, it should be fought by another kind of evil. | Но в такие времена, что ж, с ним остаётся сражаться иному злу. |
| Aren't any of these for women? | У них есть такие для женщин? |
| But these things can easily be misinterpreted, given the kind of man Moray is, as both you and I know. | Но такие вещи могут быть неверно истолкованы, с таким человеком, как Морей, как нам обеим известно. |
| And does the Ford Florey Wild West Society own any of these Winchesters? | А у общества Дикого Запада Форд Флори есть такие Винчестеры? |
| Have you had these types of attacks before? | У тебя бывали такие приступы раньше? |
| What kind of people are these, Michael? | Что это за люди такие, Майкл? |
| Sometimes these cases hit a nerve, you know? | Иногда такие дела принимаются близко к сердцу, понимаешь? |
| Where are you getting these units of measurement from? | Откуда вы вообще взяли такие меры веса? |
| Who knows why these things happen? | Кто знает, почему такие вещи происходят? |
| Only one person I've ever known uses these: | Только один человек, которого я знал, использовал такие: |
| Well, it's important to be strong in these moments, and... I'll talk to you tomorrow. | Хорошо, это важно быть сильными в такие моменты и... я поговорю с тобой завтра. |
| Ask His Excellency why it is necessary to know these things? | Зачем его Светлости знать такие вещи? |
| Don't bother with these two, they're not worth it. | Не ссорься с этими двумя, они не такие уж плохие. |
| We need to learn who these people are, what they're made of. | Нужно узнать, кто они такие, и на что они способны. |