so that we can describe these tool-using behaviors as primitive culture. |
Следовательно, такие приемы поведения можно считать примитивной культурой. |
And increasingly these landscapes are not just feeding us either. |
и все больше такие местности кормят не только нас. |
Aren't these scaling patterns just universal to all indigenous architecture? |
Являются ли такие масштабные шаблоны просто универсальными для всей туземной архитектуры? |
But what we also know is that species like these sea turtles do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape. |
Нам также известно, что такие животные, как морские черепахи не обитают в восточных тропических частях Тихого океана постоянно. |
And I think we need to support all of the dreams of the kids out there doing these crazy things. |
И я считаю, что надо поддерживать все мечты всех детей, которые мастерят такие невозможные штуки. |
That means that you guys will soon be able to access one of these machines, if not this minute. |
Это означает, что такие машины будут доступны скоро, если не прямо сейчас. |
They're formed at the nanoscale, and they use proteins that are coded by the genetic level that allow them to build these really exquisite structures. |
Они формируются в масштабе наночастиц и используют протеины, которые кодируются на генетическом уровне, что позволяет им строить такие утонченные структуры. |
What highborn Qreshi woman has these scars? |
Откуда у высокопоставленной женщины с Квад такие шрамы? |
And so we evolved these responses. |
поэтому у нас и развились такие реакции. |
It can hurl one of these heavy boulders undetected over 100 yards, completely destroying anything it hits. |
Она беззвучно может метать такие глыбы на сто ярдов, уничтожая все, на что они падают. |
I would like to see some of these other girls carry a heavy sack like this one. |
Я бы хотела посмотреть, как те другие девушки таскают такие тяжелые мешки, как этот. |
Companies like MySpace, Facebook, and YouTube have become worth billions because businesses have realized that these social networks are generating huge advertising and marketing opportunities. |
Такие компании как MySpace, Facebook, и YouTube стали стоить миллиарды так как осознали, что эти социальные сети дают колоссальные рекламные и маркетинговые возможности. |
I get these two pieces of paper, not like this, A4 format, so it's much bigger. |
Мне дают два листка бумаги, не такие, а формата А4, то есть намного больше. |
And you should see the faces of these people when they realize that those assisting them are like them. |
Видели бы вы лица этих людей, когда они осознают, что им помогают точно такие же инвалиды. |
All of these lice are decent! |
Все эти вши, такие приличные! |
Do they invite people to these things, or do they just show up? |
На такие мероприятия приглашают, или люди просто приходят? |
We can start making these decisions ourselves or wait for the foundation to do it for us. |
Или мы будем принимать такие решения, или подождем, пока фонд примет их за нас. |
You make these outrageous accusations against a knight on the word of your servant? |
Ты выдвигаешь такие возмутительные обвинения против рыцаря на словах своего слуги? |
What do you mean, "these guys"? |
Что значит "такие парни"? |
What's with these long faces? |
Почему у вас такие грустные лица? |
They got these things called rainbow parties. |
Они называют такие вечеринки "радужными" |
Why is it me who always has to do these things? |
Почему это я всегда должна делать такие вещи? |
I want to buy cough medicine, but all that's there are these cards. |
Я хочу купить сироп от кашля, но там лежат только такие карточки. |
Do you know these types of crimes tend to cluster? |
Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться? |
You can't just make these life-altering decisions and then go discuss them with someone else before telling me. |
Ты не можешь принимать такие жизненно важные решения и затем обсуждать их с кем-то еще, при этом не сказав мне. |