Who knows how these things get started? |
Кто знает, как начинаются такие события. |
She had bangs up to here, and she had these huge... |
У нее была потрясающая челка и такие огромные... |
Isn't that how these guys work? |
Разве такие ребята работают не так? |
Because these materials could actually absorb six to 12 times as much energy per pound as steel, and do so a lot more smoothly. |
Это оттого, что такие материалы могут поглотить в 6 -12 раз больше энергии на единицу веса, чем сталь, и справляются с этим гораздо мягче. |
Only 24 more of these babies before we catch up |
Еще 24 такие штучки, и мы догоним |
How did Frank and Rebecca have these radical views and go undetected? |
Как Фрэнк и Ребекка могли иметь такие радиальные взгляды И оказаться не обнаруженными? |
Do you prescribe these pills, Dr Sprague? |
Вы выписываете такие таблетки, доктор Спрэг? |
How do these mechanics stay in business? |
Как такие механики остаются в бизнесе? |
As these examples illustrate, such measures may be peaceful, but they may also involve the threat or use of force. |
Эти примеры подтверждают, что такие меры могут носить мирный характер, но могут быть связаны и с угрозой силой или ее применением. |
Annex 15 sets out the penalties for breaches of the regulations made under these Ordinances and the prosecution statistics relating to such breaches. |
В приложении 15 излагаются меры наказания за нарушение норм, предусмотренных данными законами, а также приводятся статистические данные о привлечении к ответственности за такие нарушения. |
In these difficult times I need two people like you For my secret assignments. |
в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий. |
It's too bad you're so big, you could try one of these on. |
Жаль, что у тебя такие широкие плечи, ты бы мог что-нибудь примерить. |
But these hu-mans - they're nothing like the ones from the Federation. |
Но эти человеки совсем не такие, как федераты. |
I'm afraid that false light is here inside these walls. |
Я боюсь, что в этих стенах прячутся такие же ангелы. |
Mr. Tucker, I'm sure you'll have a chance to talk to these boys about their unusual traits. |
Позже у нас будет время поговорить о том, кто они такие. |
On whose authority do you give these orders? |
По какому праву вы даете такие приказы? |
You know, when I was in girl scouts, We would make these little mini metal detectors So we could hunt for gold. |
Знаешь, когда я была в скаутах, мы делали такие маленькие металлоискатели, чтобы искать золото. |
Can you please go back to work instead of masterminding these situations wherein we hurt ourselves? |
Ты не мог бы вернуться к работе, вместо того чтобы учреждать такие ситуации в которых мы себя травмируем. |
"We see these great Roman cathedrals in Viterbo. Like San Juan Bosco..." |
"Мы видим такие значительные романские соборы в Витербо, как Сан-Хуан Боско..." |
How come you never taught me these cool moves? |
Как ты могла скрыть такие клёвые приёмы? |
You hear about these things getting lost, ending up on rubbish tips and whatnot. |
Такие штуки часто теряются, попадают в мусор и все такое. |
Cristian Ortiz purchased items like these at a thrift store in North Hollywood. |
Кристиан Ортис приобрёл такие же вещи в комиссионном магазине в Северном Голливуде |
Good people trying to make a life for themselves, like these people here. |
Простые люди, пытающиеся заработать себе на хлеб, такие же, как здесь. |
In your experience, these stories ever end happily ever after? |
На твоей памяти такие истории заканчивались хорошо после? |
And you use these expensive drugs to treat nose infections? |
Вы используете такие дорогие препараты для лечения носа? |