| Who knows how these things get started? | Кто знает, как начинаются такие события. | 
| She had bangs up to here, and she had these huge... | У нее была потрясающая челка и такие огромные... | 
| Isn't that how these guys work? | Разве такие ребята работают не так? | 
| Because these materials could actually absorb six to 12 times as much energy per pound as steel, and do so a lot more smoothly. | Это оттого, что такие материалы могут поглотить в 6 -12 раз больше энергии на единицу веса, чем сталь, и справляются с этим гораздо мягче. | 
| Only 24 more of these babies before we catch up | Еще 24 такие штучки, и мы догоним | 
| How did Frank and Rebecca have these radical views and go undetected? | Как Фрэнк и Ребекка могли иметь такие радиальные взгляды И оказаться не обнаруженными? | 
| Do you prescribe these pills, Dr Sprague? | Вы выписываете такие таблетки, доктор Спрэг? | 
| How do these mechanics stay in business? | Как такие механики остаются в бизнесе? | 
| As these examples illustrate, such measures may be peaceful, but they may also involve the threat or use of force. | Эти примеры подтверждают, что такие меры могут носить мирный характер, но могут быть связаны и с угрозой силой или ее применением. | 
| Annex 15 sets out the penalties for breaches of the regulations made under these Ordinances and the prosecution statistics relating to such breaches. | В приложении 15 излагаются меры наказания за нарушение норм, предусмотренных данными законами, а также приводятся статистические данные о привлечении к ответственности за такие нарушения. | 
| In these difficult times I need two people like you For my secret assignments. | в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий. | 
| It's too bad you're so big, you could try one of these on. | Жаль, что у тебя такие широкие плечи, ты бы мог что-нибудь примерить. | 
| But these hu-mans - they're nothing like the ones from the Federation. | Но эти человеки совсем не такие, как федераты. | 
| I'm afraid that false light is here inside these walls. | Я боюсь, что в этих стенах прячутся такие же ангелы. | 
| Mr. Tucker, I'm sure you'll have a chance to talk to these boys about their unusual traits. | Позже у нас будет время поговорить о том, кто они такие. | 
| On whose authority do you give these orders? | По какому праву вы даете такие приказы? | 
| You know, when I was in girl scouts, We would make these little mini metal detectors So we could hunt for gold. | Знаешь, когда я была в скаутах, мы делали такие маленькие металлоискатели, чтобы искать золото. | 
| Can you please go back to work instead of masterminding these situations wherein we hurt ourselves? | Ты не мог бы вернуться к работе, вместо того чтобы учреждать такие ситуации в которых мы себя травмируем. | 
| "We see these great Roman cathedrals in Viterbo. Like San Juan Bosco..." | "Мы видим такие значительные романские соборы в Витербо, как Сан-Хуан Боско..." | 
| How come you never taught me these cool moves? | Как ты могла скрыть такие клёвые приёмы? | 
| You hear about these things getting lost, ending up on rubbish tips and whatnot. | Такие штуки часто теряются, попадают в мусор и все такое. | 
| Cristian Ortiz purchased items like these at a thrift store in North Hollywood. | Кристиан Ортис приобрёл такие же вещи в комиссионном магазине в Северном Голливуде | 
| Good people trying to make a life for themselves, like these people here. | Простые люди, пытающиеся заработать себе на хлеб, такие же, как здесь. | 
| In your experience, these stories ever end happily ever after? | На твоей памяти такие истории заканчивались хорошо после? | 
| And you use these expensive drugs to treat nose infections? | Вы используете такие дорогие препараты для лечения носа? |