Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
The duties of these services and the financial and human resources at their disposal vary from one case to another. Такие службы имеют соответствующие полномочия, а также различные финансовые и людские ресурсы.
We hope that these reforms will spur efforts to improve human rights through the fight against corruption, organized crime, illicit trafficking and impunity. Мы надеемся, что такие реформы будут продолжаться и что они будут направлены на защиту прав человека, борьбу с коррупцией, организованной преступностью, незаконным оборотом и безнаказанностью.
However, these Regional Environmental Agencies belong to the Ministry, not to the local administrations. Однако такие региональные экологические организации подотчетны министерству, а не местным администрациям.
The majority of these SWAPs are in Africa, in the health and education sectors. В большинстве своем такие общесекторальные подходы реализуются в Африке, главным образом в сферах здравоохранения и образования.
As regards air cargo, these checks may occur randomly. Что касается воздушных грузоотправлений, то такие проверки осуществляются выборочно.
The enrolment rate for pilot schools applying these methods increased by 10 per cent between 2000 and 2002. Показатели поступления учащихся в экспериментальные школы, использующие такие методы, в период с 2000 по 2002 год возросли на 10 процентов.
There is insufficient evidence at present to identify these companies. В настоящее время собраны достаточные данные, позволяющие выявить такие компании.
Third, the Panel determines whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed. В-третьих, Группа определяет, были ли такие подлежащие компенсации потери понесены в истребуемых заявителями суммах.
Under international law, these structures are considered legitimate military targets. Согласно международному праву такие объекты законно считаются военными целями.
It was also recommended that these issues should be taken up in the WTO. Они рекомендовали также, чтобы такие вопросы были рассмотрены в рамках ВТО.
There is little evidence that these cadres exist to any great extent in most countries. Данные, свидетельствующие о том, что такие кадровые ресурсы в том или ином объеме имеются в большинстве стран, практически отсутствуют.
All Swedish municipalities and over 90 per cent of local governments in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have adopted these strategies. Такие стратегии приняли все шведские муниципалитеты и более 90 процентов местных органов управления в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
Only with measures such as these will it be possible to lay the groundwork for mutually guaranteed security as a primary objective. Только такие меры, как эта, позволят нам заложить основу взаимно гарантированной безопасности в качестве главной цели.
Other countries in the subregion, such as Mali and Burkina Faso, are also directly affected by these conflicts. Другие страны в субрегионе, такие, как Мали и Буркина-Фасо, также непосредственно затронуты этими конфликтами.
Those benefits are granted by SWI to ease the economic pressure on these families. Такие пособия имеют целью облегчить экономические тяготы этих семей.
All of this is good news and hopefully these intentions will be fully implemented. Это все хорошие новости, и есть надежда, что такие намерения будут полностью реализованы.
Conferences such as these may be considered a useful preliminary to any parliamentary debate on domestic legislation concerning the right to food. Такие конференции являются полезным предварительным условием проведения любой парламентской дискуссии по вопросу о национальном законодательстве в области права на питание.
The experts agreed that, suitably adapted, these strategies could be applied to developing countries and economies in transition. Эксперты согласились с тем, что при надлежащей адаптации такие стратегии могут найти применение в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
That committee is carrying out awareness-raising campaigns in areas where these acts are most prevalent. Этот комитет осуществляет кампанию по повышению информированности в тех районах, где такие действия наиболее распространены.
The companies concerned often consider these investment costs too high to make the switchover financially attractive. Заинтересованные компании часто считают, что такие капитальные затраты слишком высоки для того, чтобы сделать такой переход привлекательным с финансовой точки зрения.
It is these incremental but vital steps that may most successfully bring us to a world free of nuclear weapons. Такие постепенные, но жизненно важные шаги и могут привести нас к миру, свободному от ядерного оружия.
No region is free of these trends. Такие тенденции проявляются во всех регионах без исключения.
Many of these resolutions were adopted prior to the establishment of the mandate of the independent expert by the former Commission on Human Rights. До учреждения мандата независимого эксперта многие такие резолюции были приняты бывшей Комиссией по правам человека.
Broadly, these obstacles fall into the following categories: health, human rights, culture, and economics. В более широком плане такие барьеры существуют в следующих областях: здравоохранение, права человека, культура и экономика.
In the areas where these practical steps are applicable, confidence-building measures can be known by various terms. В тех областях, где применяются такие практические шаги, меры укрепления доверия могут называться по-разному.