I mean... these things aren't binary. |
Я к тому, что такие вещи двойственны. |
And in these circumstances, France asks a strong leader. |
И в такие трудные времена будет необходим сильный лидер. |
In times like these, any relief you can get... |
В такие времена любое облегчение и помощь... |
But these are the kinds of issues that people don't understand. |
Но это такие проблемы, которые люди не понимают. |
Incidents like these follow people, and Sally has worked too hard to have her reputation called into question. |
Такие инциденты преследуют людей, а Салли работала слишком усердно, чтобы ее репутация была под вопросом. |
Then slip her three of these Ativan and do it yourself. |
Тогда подсыпь ей три такие таблетки и сделай всё сама. |
Stunts like these have the potential to open old wounds. |
Такие выходки могут бередить старые раны. |
Even these imbeciles realize you have to hide it well. |
Даже такие бараны знают, что его надо прятать. |
Adults make these things sad, And I want you two to make it fun. |
Взрослые делают такие мероприятия грустными, а я хочу, чтобы благодаря вам они стали весёлыми. |
The young master shouldn't hear these things. |
Молодой господин не должен слышать такие вещи. |
Well, the company would rather settle these things internally. |
Компания предпочитает улаживать такие вопросы во внутреннем порядке. |
Legal, illegal... these terms don't apply. |
Законно, незаконно - такие термины здесь неприменимы. |
The important thing in these moments isn't how one reacts, but how well one has prepared for them. |
Самое главное в такие моменты - не как ты отреагируешь, а насколько хорошо ты подготовился. |
They didn't use these types of fillings until the mid 1960s. |
Они не использовали такие типы пломб до середины 60-х. |
Exactly the gloves I wanted, these are. |
Точно такие, как я хотел. |
When you are gone I will have to make these kinds of choices all the time. |
Когда тебя не станет, мне придется принимать такие решения все время. |
Do you have these in the puffs? |
У вас есть такие, но в подушечках? |
You can't just blow into town and make these kind of decisions on your own. |
Вы не можете приезжать и принимать такие решения в одиночку. |
How can Beth have these thoughts about me? |
Как у Бетт могут быть такие мысли обо мне? |
The brother wanted these all his life. |
Братик всю свою жизнь такие хотел. |
I can't have you around these people. |
Нельзя тебе лезть в такие дела. |
The administrator's very keen on these outreach initiatives. |
Администрации очень нравятся такие не требующие затрат инициативы. |
Sadr City... you get one of these medals for getting wounded in combat. |
Садр... Такие медали дают за боевое ранение. |
Just started wearing these this past year. |
Я начала носить такие штуки в прошлом году. |
Some day, you'll be wearing one of these. |
Когда-нибудь и у полицейских будут такие жилеты. |