It is at moments such as these that we realize how thin a veneer our civilization may be. |
Именно в такие моменты мы осознаем, какой хрупкой может быть наша цивилизация. |
Effective financial markets enable them to pursue such opportunities despite these constraints by enlisting investors to provide the capital. |
Эффективные финансовые рынки позволяют им преследовать такие возможности, несмотря на эти ограничения, набирая инвесторов для предоставления капитала. |
So these are like our own sons. |
Значит, они такие же, как и наши парни. |
We're so clever we can overcome all of these seeming biological impediments. |
Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы. |
Ordinary Ukrainians know who they are because their bosses are telling them, even ordering them, to vote for these people. |
Простые украинцы знают, кто они такие, поскольку их начальники говорят им, и даже приказывают, голосовать за этих людей. |
Unfortunately, these witnesses are often either damaged or too late in date to provide much help. |
К сожалению, такие источники часто сильно повреждены или написаны слишком поздно, чтобы служить надежным свидетельством. |
And the reason the efficiencies are so low is these reactors operate at pretty low temperature. |
Такие реакторы столь мало эффективны, поскольку работают при довольно низких температурах. |
And these things occur within hours. |
Такие вещи происходят в считанные часы. |
So these events in our recent past really are unique. |
Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны. |
We don't need to pass these expenses onto our students. |
У нас нет нужды перекладывать такие расходы на студентов. |
It's not okay to write these kinds of things in classrooms today. |
Это не приемлемо писать такие вещи в школах сегодня. |
So certainly, the physicians of today, including myself, are completely reliable on these devices. |
Поэтому естественно, что современные терапевты, включая меня самого, полностью полагаются на такие устройства. |
We then started growing these channels on the human body, varying material properties according to the desired functionality. |
Затем мы начали выращивать такие каналы на теле человека, изменяя свойства материи согласно желаемым функциям. |
Now, in the West we rely on highly trained technicians to fit these hearing aids. |
На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты. |
But anyway, these kinds of projects that are trying to reconnect us with nature is extremely important. |
В любом случае, такие общины пытающиеся воссоединить нас с природой - очень важны. |
And just by the tactile information, it successfully crosses over these type of terrain. |
И всего лишь с помощью тактильной информации он успешно пересекает такие типы ландшафта. |
Whenever allegations like these are made we'd like to talk to everyone in the family. |
Когда выдвигаются такие обвинения, надо поговорить со всеми в семье. |
Please, don't tell me there are no consequences to these things. |
Пожалуйста, не надо говорить мне, что такие вещи проходят бесследно. |
Many organizations are offering these online courses to students all over the world, in the millions, for free. |
Многие организации сейчас предлагают такие онлайн курсы миллионам студентов по всему миру бесплатно. |
Now these large numbers are just one part of the story. |
Такие большие цифры - только одна сторона дела. |
Mostly these were military technologies, such as cannon casting adopted by at least the 15th century. |
В основном это были военные технологии, такие как пушечное литьё, восходящее ещё к XV веку. |
They've found small objects such as these. |
Они обнаружили вот такие маленькие предметы. |
But these are the kinds of issues that people don't understand. |
Но это такие проблемы, которые люди не понимают. |
But I was looking at this intense emotion and intense feeling that had come out of people just seeing these photographs. |
Но я обратила внимание на такие сильные эмоции и чувства, которые вызвали у людей эти фотографии. |
Well, it builds up with these factors. |
Что ж, такие цифры обуславливаются следующими факторами. |