We hope that these measures will be maintained and implemented effectively and resolutely. |
Надеемся, что такие меры будут применяться и впредь и проводиться эффективно и решительно. |
Measures such as these can play a major role in creating an enabling environment for the fulfilment of children's rights. |
Такие меры могут играть важную роль в создании благоприятных условий для осуществления прав детей. |
The Conference urges those States to bring these agreements into force as soon as possible. |
Конференция настоятельно призывает эти государства как можно скорее ввести такие соглашения в действие. |
Countries such as South Korea and Singapore are drawing on these guidelines to flesh out their own regulatory systems. |
Такие страны, как Южная Корея и Сингапур, опираются на эти руководящие принципы, чтобы конкретизировать свои собственные системы регулирования. |
The site also covers other enterprise collaboration technologies, such as videoconferencing and unified communications, particularly to the extent these are converging with social software. |
На этом сайте также рассматриваются другие технологии совместной работы, такие как видеоконференции и унифицированные коммуникации, особенно в том случае, если они сходятся с социальным программным обеспечением. |
Well, it builds up with these factors. |
Что ж, такие цифры обуславливаются следующими факторами. |
Some of these addressed important policy issues such as competition policy and law, consumer protection law and unfair trade practices. |
На некоторых из них рассматривались важные вопросы политики, такие, как политика и законодательство в области конкуренции, законы о защите прав потребителей и недобросовестная торговая практика. |
The Conference calls on all of these States to conclude such agreements with IAEA and to bring those agreements into force as soon as possible. |
Конференция призывает все эти государства заключить с МАГАТЭ такие соглашения и как можно скорее ввести их в действие. |
There are no facilities for the disposal of wastes containing PCBs and these wastes are exported. |
В этой стране отсутствует оборудование, предназначенное для удаления отходов, содержащих ПХД, и поэтому такие отходы экспортируются. |
But I think it's important to have these places. |
Я считаю, что важно иметь такие места. |
The reason is that these services are essentially labour-intensive in nature, and labour is cheap in poor countries. |
Дело в том, что по своему характеру такие услуги являются в основном трудоемкими, а труд в бедных странах дешев. |
You shouldn't be making these decisions anyway, okay? |
В любом случае тебе не стоит принимать такие решения, ясно? |
I saw these strange branches yesterday, on the landing area. |
Такие же странные ветки я видела вчера на нашей стартовой площадке. |
We both know how these games are played. |
Мы оба знаем, как играть в такие игры. |
I think you're aware of how these sorts of feelings function. |
Я думаю, вы знаете, как такие чувства работают. |
The ancient Bajorans used ships like these to explore their star system 800 years ago. |
По легендам, древние баджорцы использовали вот такие корабли, чтобы исследовать звездную систему 800 лет назад. |
I thought I was the only one with these powers. |
Я думал, что только у меня такие способности. |
Kyle and I make these decisions together. |
Такие решения мы с Кайлом принимаем вместе. |
I work with James May, I know these things. |
Я работаю с Джеймсом Мэем, я знаю такие вещи. |
Wasn't sure I' ever see one of these. |
Я больше не надеялся увидеть такие. |
Okay, well, these'll work. |
Ну ладно, и такие сойдут. |
Signs like these are carved in rocks all over Solos. |
Такие знаки высечены в скалах по всему Солосу. |
Because I've seen the way these things go. |
Я знаю, как такие истории заканчиваются. |
We've putting these things all over the county. |
Мы вешаем такие плакаты по всей округе. |
You know, they got these things called computers. |
ы знаешь, есть такие штуки, называютс€ компьютеры. |