| We hope that these measures will be maintained and implemented effectively and resolutely. | Надеемся, что такие меры будут применяться и впредь и проводиться эффективно и решительно. | 
| Measures such as these can play a major role in creating an enabling environment for the fulfilment of children's rights. | Такие меры могут играть важную роль в создании благоприятных условий для осуществления прав детей. | 
| The Conference urges those States to bring these agreements into force as soon as possible. | Конференция настоятельно призывает эти государства как можно скорее ввести такие соглашения в действие. | 
| Countries such as South Korea and Singapore are drawing on these guidelines to flesh out their own regulatory systems. | Такие страны, как Южная Корея и Сингапур, опираются на эти руководящие принципы, чтобы конкретизировать свои собственные системы регулирования. | 
| The site also covers other enterprise collaboration technologies, such as videoconferencing and unified communications, particularly to the extent these are converging with social software. | На этом сайте также рассматриваются другие технологии совместной работы, такие как видеоконференции и унифицированные коммуникации, особенно в том случае, если они сходятся с социальным программным обеспечением. | 
| Well, it builds up with these factors. | Что ж, такие цифры обуславливаются следующими факторами. | 
| Some of these addressed important policy issues such as competition policy and law, consumer protection law and unfair trade practices. | На некоторых из них рассматривались важные вопросы политики, такие, как политика и законодательство в области конкуренции, законы о защите прав потребителей и недобросовестная торговая практика. | 
| The Conference calls on all of these States to conclude such agreements with IAEA and to bring those agreements into force as soon as possible. | Конференция призывает все эти государства заключить с МАГАТЭ такие соглашения и как можно скорее ввести их в действие. | 
| There are no facilities for the disposal of wastes containing PCBs and these wastes are exported. | В этой стране отсутствует оборудование, предназначенное для удаления отходов, содержащих ПХД, и поэтому такие отходы экспортируются. | 
| But I think it's important to have these places. | Я считаю, что важно иметь такие места. | 
| The reason is that these services are essentially labour-intensive in nature, and labour is cheap in poor countries. | Дело в том, что по своему характеру такие услуги являются в основном трудоемкими, а труд в бедных странах дешев. | 
| You shouldn't be making these decisions anyway, okay? | В любом случае тебе не стоит принимать такие решения, ясно? | 
| I saw these strange branches yesterday, on the landing area. | Такие же странные ветки я видела вчера на нашей стартовой площадке. | 
| We both know how these games are played. | Мы оба знаем, как играть в такие игры. | 
| I think you're aware of how these sorts of feelings function. | Я думаю, вы знаете, как такие чувства работают. | 
| The ancient Bajorans used ships like these to explore their star system 800 years ago. | По легендам, древние баджорцы использовали вот такие корабли, чтобы исследовать звездную систему 800 лет назад. | 
| I thought I was the only one with these powers. | Я думал, что только у меня такие способности. | 
| Kyle and I make these decisions together. | Такие решения мы с Кайлом принимаем вместе. | 
| I work with James May, I know these things. | Я работаю с Джеймсом Мэем, я знаю такие вещи. | 
| Wasn't sure I' ever see one of these. | Я больше не надеялся увидеть такие. | 
| Okay, well, these'll work. | Ну ладно, и такие сойдут. | 
| Signs like these are carved in rocks all over Solos. | Такие знаки высечены в скалах по всему Солосу. | 
| Because I've seen the way these things go. | Я знаю, как такие истории заканчиваются. | 
| We've putting these things all over the county. | Мы вешаем такие плакаты по всей округе. | 
| You know, they got these things called computers. | ы знаешь, есть такие штуки, называютс€ компьютеры. |