Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
I welcome these steps and encourage AMIS to take additional measures to effectively prevent and monitor ceasefire violations. Я приветствую такие шаги и призываю МАСС принять дополнительные меры для эффективного предотвращения нарушений прекращения огня и наблюдения за ним.
If effectively implemented, these have the potential to make significant progress in addressing human rights violations in Darfur. При их эффективном осуществлении такие шаги могли бы значительно продвинуть ситуацию в области борьбы с нарушением прав человека в Дарфуре.
However, these mechanisms and initiatives are not being implemented effectively at present. Тем не менее пока такие механизмы и инициативы не находят эффективного применения.
And these conditions are not within our gift alone. Да нам в одиночку такие условия и не по плечу.
The studies do not necessarily represent fundamentally new departures in research in these areas. Такие исследования отнюдь не являются принципиально новыми подходами к научному анализу различных вопросов.
This assessment was structured around identifying the immediate needs, their solutions and the responsible entities to address these issues. Такие оценки проводились с целью выявления неотложных потребностей, их решений и ответственных органов, способных решать эти вопросы.
Such projects could be co-funded on the condition that the results of these demonstration projects are made available to other enterprises. Такие проекты можно было бы осуществлять на принципах совместного финансирования при условии, что их результатами смогут пользоваться и другие предприятия.
Industry bodies, such as business angel networks and venture capital associations, should be involved in these efforts. В эти усилия следует вовлекать отраслевые органы, такие, как сети бизнес-ангелов и ассоциации венчурного капитала.
While these provisions are sometimes violated in practice, the courts would take action in such cases. Но на практике эти положения иногда нарушаются, хотя судьи и не оставляют без должного внимания такие случаи.
Some countries are unable to sign up to such agreements so, for these, the adoption of such mechanisms might be counterproductive. Некоторые страны не могут подписать такие соглашения, вследствие чего принятие таких механизмов может быть в отношении их контрпродуктивно.
Article 18 of the same Law establishes that the judicial authority for these kinds of offences lies with the federal Government. Статья 18 этого же Закона предусматривает, что судебное преследование за такие виды преступлений осуществляет федеральное правительство.
Developing countries would need to keep up with these ongoing developments in pursuing their investment-related development policies. Развивающимся странам необходимо будет учитывать такие происходящие сдвиги при проведении своей политики развития применительно к инвестициям.
In other words, these differences qualify as discrimination and leave no room for exemptions. Иными словами, такие различия квалифицируются как дискриминация и не предусматривают возможности исключений.
We shall consider these in the next section. Такие примеры будут рассматриваться в следующем разделе.
They report that these values can be based on empirical merger simulation as well as other methods. По их утверждению, такие оценки могут быть получены на основе моделирования эмпирических данных о слияниях, а также другими способами.
The forces of globalization have influenced these developments in powerful but complex ways. Силы глобализации оказывают свое влияние на такие события весьма мощным, но сложным образом.
Recognizing that eco-labeling can often enhance the marketability of their products, many manufacturers support and participate in these programs. Сознавая, что экомаркировка зачастую способствует повышению реализуемости продуктов, многие производители поддерживают такие программы и участвуют в них.
They generally have taken these actions under their own initiative, not as a requirement of a multilateral treaty. Обычно они предпринимают такие действия по собственной инициативе, а не в соответствии с каким-то многосторонним договором.
OIOS recommended that the circumstances leading to these ex post facto procurement cases be investigated and accountability established. УСВН рекомендовала провести расследование обстоятельств, при которых совершались такие закупки, и установить ответственных лиц.
There are usually significant delays involved in passing through these checkpoints. Как правило, проезд через такие контрольно-пропускные пункты сопряжен со значительными задержками.
The Committee considers that these distinctions may lead to unjustified differential treatment (art. 1). По мнению Комитета, такие различия могут привести к неоправданно дифференцированному обращению (статья 1).
Once they are identified, these centres are expected to foster Pan-African cooperation in research. Предполагается, что такие центры будут содействовать развитию сотрудничества в области научных исследований на всем Африканском континенте.
The General Assembly may wish to encourage all relevant bodies to continue and expand these efforts. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает предложить всем соответствующим органам продолжать и расширять такие усилия.
States should continue these efforts and ensure that prevention initiatives are included in any strategy to combat and eliminate trafficking in women and girls. Государствам следует продолжать такие усилия и следить за тем, чтобы превентивные инициативы были частью любой стратегии по борьбе с торговлей женщинами и девочками и ее ликвидации.
Many of these children are detained for extended periods of time for relatively minor offences such as stone-throwing or demonstrating. Многие такие дети содержатся под стражей в течение длительного времени за совершение относительно мелких правонарушений вроде бросания камней или участия в демонстрациях.