Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
While private capital flows have increased tremendously, these cannot be a substitute for official development assistance (ODA). Несмотря на колоссальный рост величины потоков частного капитала, такие потоки не могут подменить собой официальную помощь в целях развития (ОПР).
We must also acquire the means to hunt down those who finance and instigate these attacks. Мы должны также получить средства для розыска тех, кто финансирует такие теракты и является их зачинщиками.
Track Access Grant (TAG) will be available to services which cannot support these costs. Субсидии для обеспечения железнодорожных перевозок (ТАГ) будут предоставляться тем операторам, которые не в состоянии взять на себя такие расходы.
Too often these initiatives are developed separately in ways that fail to be mutually supportive. Поскольку такие инициативы разрабатываются по отдельности, весьма часто они не дополняют друг друга.
Management will continue to monitor these cases assiduously. Руководство будет продолжать тщательно контролировать такие случаи.
In the long term, these may lead to costly maintenance, restriction of opportunities and inappropriate technology transfer. В долгосрочной перспективе такие предложения могут привести к вынужденному дорогостоящему материально-техническому обслуживанию, ограничению возможностей и передаче неадекватных технологий.
Administrative use of statistics need not always give rise to these tensions for the Fundamental Principles. Использование статистических данных в административных целях не обязательно всегда порождает такие коллизии с основными принципами.
Notwithstanding such disappointments, we fully recognize the continued validity and efficacy of these outcomes. Невзирая на такие неудачи, мы полностью признаем сохраняющиеся важность и действенность этих решений.
As such attacks constitute flagrant violations of international humanitarian law, those responsible for these attacks must be held accountable for their acts. Поскольку такие нападения представляют собой грубое нарушение норм международного гуманитарного права, лица, ответственные за их совершение, должны подвергаться преследованию.
Such differences have a significant bearing on the manner in which enterprise development can best be pursued in each of these countries. Такие различия во многом влияют на оптимальные пути развития предприятий в каждой стране.
National social and health registers make it possible to analyse these services in detail. Благодаря национальным реестрам социального обеспечения и здравоохранения такие услуги могут быть подробно проанализированы.
In the branch office Conakry, the Board noted that these delays in signing the sub-agreement had adversely affected effective programme delivery. В отделении в Конакри Комиссия отметила, что такие задержки в подписании дополнительного соглашения отрицательно сказались на реальном осуществлении программы.
Income differentials across occupations, sectors and regions were allowed, but these differences were typically narrower than those in the developed market economies. Различия в доходах между видами занятий, секторами и регионами допускались, однако такие различия обычно были менее значительными, чем в развитых странах с рыночной экономикой.
However these are hampered by differing standards being used and timetables of the various organisations. Несмотря на это, такие усилия затруднены использованием в различных организациях разных стандартов и графиков работы.
I expressed doubts as to whether these conditions would be conducive to a meaningful dialogue. Я выразил сомнения в отношении того, что такие условия будут способствовать проведению конструктивного диалога.
A number of countries have already provided these reports and they would be presented to the Governing Council at its next session. Ряд стран уже предоставил такие отчеты, и они будут представлены Совету управляющих на его следующей сессии.
It is of particular concern that these remain persistent, many of them being perpetrated by armed elements against civilians. Особую озабоченность вызывает тот факт, что такие нарушения не прекращаются и многие из них совершаются вооруженными элементами против гражданских лиц.
When carefully designed and implemented, these programmes can bring economic and social benefits that greatly exceed their cost. При надлежащей разработке и осуществлении такие программы приносят экономические и социальные выгоды, намного превосходящие связанные с ними затраты.
Even if these measures were legally permissible there was a need to question whether such measures were justified economically and environmentally. Даже если такие меры допустимы с юридической точки зрения, следует ставить вопрос об их экономической и экологической оправданности.
It should be noted that these financial resources have not been secured. Следует отметить, что такие финансовые ресурсы не предусмотрены.
UNCTAD needed to accommodate these requests and proposals to ensure proper functioning of policy space. ЮНКТАД должна учитывать такие запросы и предложения в целях обеспечения надлежащего функционирования концепции пространства для маневра в политике.
The more interdependent the world economy becomes, the larger these multiplier effects will tend to be. Чем более взаимосвязанной становится мировая экономика, тем заметнее будут проявляться такие эффекты мультипликатора.
In their turn, these standards must be consistent with the educational objectives set out in article 13 (1). Такие минимальные стандарты в свою очередь должны соответствовать целям образования, определенным в пункте 1 статьи 13.
In these countries, additional revenue sources such as ODA and debt reduction will be critical if poverty eradication is to be effective. В подобных странах важнейшее значение для эффективного искоренения нищеты имеют такие дополнительные источники поступлений, как ОПР и сокращение задолженности.
Since these sources count only people who are eligible to receive compensation the estimates are not as representative of the population as labour force surveys. Поскольку в этих источниках учитываются лишь лица, которые имеют право на получение компенсации, такие прогнозы в отличие от обследования рабочей силы не охватывают столь многочисленные группы населения.