I am not certain that Sister Ursula is fit to be making these decisions. |
Не уверена что Сестра Урсула годится, чтобы принимать такие решения. |
It is my understanding that you can no longer ask me these questions, sir. |
Насколько я понимаю, вы уже не можете задавать такие вопросы, сэр. |
I wish they made an adult version of these. |
Делали бы они такие же для взрослых. |
I wore ones just like these when he took me. |
На мне были такие же, когда он забрал меня. |
This enhanced symbiotic relationship is positive in itself in that it helps ward off situations of possible dissonance between these two main organs. |
Такие более совершенные отношения симбиоза позитивны сами по себе, поскольку они помогают избегать ситуаций возможного диссонанса между этими двумя основными органами. |
The allocation will be deducted during these periods from the percentage established in Article 91 of this Constitution. |
В течение этого срока такие ассигнования будут выделяться из статей бюджета, указанных в статье 91 настоящей Конституции. |
In these schools, science history and computer science are added to the general curricula. |
В этих училищах в общеобразовательную программу включены такие предметы, как история наук и информатика. |
Men like your husband are the thin blue line between us and these animals. |
Такие как ваш муж - наша защита от этих животных. |
We have got to know who these people are. |
Нам нужно узнать кто они такие. |
It's times like these, you wish you had buddies. |
В такие моменты даже хочется иметь друзей. |
Mr. Lewis likes to tell these stories very much. |
Мсье Льюису очень нравится рассказывать такие истории. |
To keep her locked up over these two charges is ridiculous. |
Чтобы держать её под стражей за такие обвинения. |
Well, they can program these things to fly up here and take pictures. |
Они могут настраивать такие штуки, чтобы летать здесь и делать снимки. |
But, Krake, these times, exceptions are the rule. |
Крейг, в такие времена исключения становятся правилами. |
I allow him one of these diagnostic tests every now and again. |
Я разрешила ему проводить такие тесты отныне и впредь. |
We must not frighten them by telling them these things. |
Не надо их пугать, рассказывая такие вещи. |
Well, Steven, it's important to get these things out in the open. |
Стивен, это очень важно - проговаривать такие вещи вслух. |
And she has these soft, fluffy, pink lips that I could kiss forever. |
И у нее такие мягкие, нежные, розовые губки, которые я могу целовать вечность. |
The thing is, that the State Department doesn't really handle these kinds of things. |
Дело в том, что Госдепартамент не решает такие вопросы. |
I just know how you love to know these things. |
Я знаю, как ты любишь знать такие вещи. |
Well, you know it's amazing how much these places change. |
Знаешь, удивительно, как меняются такие места. |
I used to have some just like these. |
У меня раньше были такие же. |
The guards all wear these little earpieces that nullify the effect. |
У всех охранников есть такие маленькие наушники, которые аннулируют эффект. |
She can usually spot these things, you know. |
Она всегда подмечает такие вещи, знаете ли. |
Pores like these conduct electrical current and are responsible for all the communication in the nervous system. |
Такие поры проводят электрический ток и несут ответственность за передачу сигналов в нервной системе. |