| I am not certain that Sister Ursula is fit to be making these decisions. | Не уверена что Сестра Урсула годится, чтобы принимать такие решения. | 
| It is my understanding that you can no longer ask me these questions, sir. | Насколько я понимаю, вы уже не можете задавать такие вопросы, сэр. | 
| I wish they made an adult version of these. | Делали бы они такие же для взрослых. | 
| I wore ones just like these when he took me. | На мне были такие же, когда он забрал меня. | 
| This enhanced symbiotic relationship is positive in itself in that it helps ward off situations of possible dissonance between these two main organs. | Такие более совершенные отношения симбиоза позитивны сами по себе, поскольку они помогают избегать ситуаций возможного диссонанса между этими двумя основными органами. | 
| The allocation will be deducted during these periods from the percentage established in Article 91 of this Constitution. | В течение этого срока такие ассигнования будут выделяться из статей бюджета, указанных в статье 91 настоящей Конституции. | 
| In these schools, science history and computer science are added to the general curricula. | В этих училищах в общеобразовательную программу включены такие предметы, как история наук и информатика. | 
| Men like your husband are the thin blue line between us and these animals. | Такие как ваш муж - наша защита от этих животных. | 
| We have got to know who these people are. | Нам нужно узнать кто они такие. | 
| It's times like these, you wish you had buddies. | В такие моменты даже хочется иметь друзей. | 
| Mr. Lewis likes to tell these stories very much. | Мсье Льюису очень нравится рассказывать такие истории. | 
| To keep her locked up over these two charges is ridiculous. | Чтобы держать её под стражей за такие обвинения. | 
| Well, they can program these things to fly up here and take pictures. | Они могут настраивать такие штуки, чтобы летать здесь и делать снимки. | 
| But, Krake, these times, exceptions are the rule. | Крейг, в такие времена исключения становятся правилами. | 
| I allow him one of these diagnostic tests every now and again. | Я разрешила ему проводить такие тесты отныне и впредь. | 
| We must not frighten them by telling them these things. | Не надо их пугать, рассказывая такие вещи. | 
| Well, Steven, it's important to get these things out in the open. | Стивен, это очень важно - проговаривать такие вещи вслух. | 
| And she has these soft, fluffy, pink lips that I could kiss forever. | И у нее такие мягкие, нежные, розовые губки, которые я могу целовать вечность. | 
| The thing is, that the State Department doesn't really handle these kinds of things. | Дело в том, что Госдепартамент не решает такие вопросы. | 
| I just know how you love to know these things. | Я знаю, как ты любишь знать такие вещи. | 
| Well, you know it's amazing how much these places change. | Знаешь, удивительно, как меняются такие места. | 
| I used to have some just like these. | У меня раньше были такие же. | 
| The guards all wear these little earpieces that nullify the effect. | У всех охранников есть такие маленькие наушники, которые аннулируют эффект. | 
| She can usually spot these things, you know. | Она всегда подмечает такие вещи, знаете ли. | 
| Pores like these conduct electrical current and are responsible for all the communication in the nervous system. | Такие поры проводят электрический ток и несут ответственность за передачу сигналов в нервной системе. |