Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
However, these changes could not be ascribed to the impact of the programme. Вместе с тем такие изменения не могут быть отнесены только на счет программы.
Many of these are located in the service sector, e.g. industries such as finance, business services and distribution. Многие из них относятся к сфере услуг, например такие отрасли, как финансовая, отрасль производственных услуг и распространение.
It was thought that such entities could mostly afford to pay for the technical support needed to comply with these rules. Считается, что такие предприятия, как правило, могут позволить себе оплату технической помощи, необходимой для соблюдения этих правил.
As such, the cost of these services constitutes a direct loss which is, in principle, compensable. Как таковые, такие услуги представляют собой прямую потерю и поэтому в принципе подлежат компенсации.
Such losses are personal losses of the individual claimant and therefore the "E4" Panels consider that these claims are not overlapping. Такие потери являются личными потерями индивидуального заявителя, и поэтому Группы "Е4" не считают эти претензии перекрывающимися.
Patterns such as these will promote consensus-building, create national policy ownership and increase the likelihood of the policies' success. Такие подходы будут способствовать достижению консенсуса, обеспечивать национальную ответственность за осуществление стратегий и увеличивать вероятность успешности этих стратегий.
It is expected that these rules will provide a measure of consistency and clarity in the process. Предполагается, что такие правила придадут этому процессу определенную последовательность и четкость.
Specific policies, programmes and appropriate institutional frameworks are needed to help SMEs overcome these failures. Для того чтобы помочь МСП преодолеть такие препятствия, требуются конкретные меры, программы и надлежащие институциональные структуры.
The benefits of these improvements could be stated in terms of transaction time savings or cost reductions. Такие усовершенствования позволили бы выиграть на сроках реализации сделок и сократить расходы.
Although these can of course in part be explained, the credibility of statistics is severely impaired. Хотя такие противоречия, безусловно, отчасти могли быть объяснены, доверие к статистическим данным резко падает.
It has provided the authorities of Bosnia and Herzegovina with substantial support and advice on contribution to these operations. Она оказывает властям Боснии и Герцеговины существенную поддержку и консультативную помощь в части вклада в такие операции.
Obviously, their capacity to address these situations must also be strengthened. Совершенно очевидно поэтому, что необходимо укрепить их способность решать такие различные задачи.
Often these warnings contributed to creating a climate of fear and panic among the civilian population. Зачастую такие предупреждения способствовали созданию атмосферы страха и паники среди гражданского населения.
The authorities do not always provide sufficient protection or a clear condemnation of these criminal activities, which often go unpunished. Власти не всегда обеспечивают надлежащую защиту или решительно осуждают такие преступные деяния, которые зачастую остаются безнаказанными.
There is therefore a need to report and investigate when these allegations appear. Соответственно, когда такие утверждения появляются, необходимо о них сообщать и проводить по ним расследование.
If data are of poor quality then decisions based on these data can lead to costly mistakes. Если качество данных будет низким, то решения, опирающиеся на такие данные, могут привести к дорогостоящим просчетам.
Lastly, through these measures, the Government of Zambia endeavours to create a culture and respect for human rights. Принимая такие меры, правительство Замбии стремится в конечном счете внедрить в стране культуру уважения прав человека.
We must persevere in our efforts, but these should expressly be made for the purpose of establishing a programme of work. И нам надо упорствовать в своих усилиях, но такие усилия должны быть прямо нацелены на установление программы работы.
Let me repeat: these missiles no longer exist and have been eliminated as a class. Повторяю: такие ракеты не существуют и ликвидированы как класс.
Therefore, it is important that we can make these assurances. И поэтому для нас так важно, что мы можем дать такие заверения.
It is the task of the international community as a whole to face these challenges and find ways and means to overcome them. Принять такие вызовы и изыскать пути и средства к их преодолению - это задача всего международного сообщества в целом.
Indeed, these arrangements could take the form of a legally binding multilateral undertaking that is credible and universal. Собственно, такие соглашения могли бы принять форму юридически связывающего многостороннего обязательства - убедительного и универсального.
They address these institutions mostly on voluntary basis. Они обращаются в такие учреждения главным образом добровольно.
Such requirements may be difficult to meet for developing countries, as these countries face major difficulties in implementing sophisticated traceability systems. Такие требования могут создать определенные трудности для развивающихся стран, поскольку эти страны испытывают большие проблемы с внедрением современных систем обеспечения возможности установления происхождения.
However, the basic issues that galvanize these groups, such as high unemployment, still need to be addressed. Однако основные мотивы, которые подталкивают к действиям эти группы, такие, как высокий уровень безработицы, все же необходимо рассмотреть.