Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "These - Такие"

Примеры: These - Такие
As is accepted by all concerned, these resources belong to both sides. Всеми соответствующими субъектами признано, что такие ресурсы принадлежат обеим сторонам.
Table 3 below demonstrates that these efforts have yielded significant benefits. В таблице З показано, что такие усилия дали весомые результаты.
Due to their relatively long duration and demand aggregation these contracts have a significant monetary value which entails higher risks. Вследствие их сравнительно продолжительного срока действия и агрегирования спроса такие контракты имеют значительный стоимостной объем, что обусловливает более высокие риски.
Most of these incidents took place when children were going to or returning from school. Чаще всего такие инциденты имели место, когда дети шли в школу или возвращались из нее.
I urge you to unequivocally denounce these attacks in a public statement on behalf of the Security Council. Я настоятельно призываю Вас решительно осудить такие нападения в публичном заявлении от имени Совета Безопасности.
For the purpose of these guidelines, the term equipment also covers such components. В целях настоящих руководящих принципов понятие "оборудование" также охватывает такие компоненты.
Under these circumstances, there is a growing need to take into account the readiness of troop-contributing countries to take on such elevated risks. При этом возрастает необходимость учета готовности стран-поставщиков контингентов идти на такие повышенные риски.
Such data include associated budgets and expenditures for these projects. Такие данные включают соответствующие данные о бюджетах и расходах по этим проектам.
He is greatly encouraged by such initiatives and urges these institutions to ensure effective and meaningful avenues of engagement with civil society groups. Его весьма обнадеживают такие инициативы, и он настоятельно призывает эти учреждения придерживаться методов реального и значимого взаимодействия с группами гражданского общества.
To enhance children's understanding of the provisions of both Protocols, the Special Representative issued a child-friendly version of these treaties. Для того чтобы дети лучше понимали положения обоих протоколов, Специальный представитель выпустила такие варианты текстов этих договоров, которые более понятны для детей.
Canada encourages other countries to conduct these missions, follow-up on their recommendations and make their report publicly available. Канада призывает другие страны принимать такие миссии, выполнять их рекомендации и обеспечивать широкий доступ к их докладам.
However, the lack of progress in implementing the Nairobi Declarations risks undermining these achievements. Вместе с тем недостаток прогресса в осуществлении Найробийских деклараций может подорвать такие достижения.
Energy, transport, water and communication networks were fundamental to economic growth, and expected future growth in the region implied increased demand for these services. Энергетические, транспортные и коммуникационные сети и системы водоснабжения играют основополагающую роль с точки зрения экономического роста, и прогнозируемый в будущем рост в этом регионе предполагает увеличение спроса на такие услуги.
As shown in box 20, these risks and resulting deaths remain significantly higher in conflict and post-conflict settings. Как показано во вставке 20, такие угрозы и возникающие вследствие их смертельные случаи по-прежнему значительно выше в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Human rights activists and media representatives who investigate these deaths are intimidated and assaulted. Правозащитники и представители средств массовой информации, которые расследуют такие факты, подвергаются запугиванию и нападениям.
As previously reported, there are a number of examples throughout the country highlighting the failure of authorities to create these conditions. Как сообщалось ранее, ряд примеров в различных частях страны демонстрируют неспособность властей создать такие условия.
Although prevalent throughout the country, these concerns were noted in particular in Northern Bahr el-Ghazal, Lakes and Eastern Equatoria States. Будучи широко распространены на территории всей страны, такие проблемы отмечались в особенности в штатах Северный Бахр-эль-Газаль, Озерный и Восточная Экватория.
The Subcommittee finds these exchanges highly beneficial, enriching its understanding and enhancing its capacity to identify, share and disseminate good practice. Подкомитет считает такие обмены весьма полезными, обогащающими его понимание и расширяющими его способность выявлять, совместно использовать и распространять примеры передовой практики.
Owing to the short-term nature of these entitlements, the liabilities are not discounted for the time value of money. В связи с тем, что такие выплаты являются по своему характеру краткосрочными, соответствующие обязательства не дисконтируются для учета временной стоимости денег.
In most cases, UNICEF has the right to cancel these open purchase orders prior to the date of delivery. В большинстве случаев ЮНИСЕФ имеет право отменить такие открытые заказы на закупку до наступления даты поставки.
The targets reflect a growing acceptance of these advanced technologies and alternative fuel sources. Эти цели служат отражением растущего спроса на такие передовые технологии и источники альтернативного топлива.
Aerodynamic improvements and weight reduction are two examples of these technologies that will continually be improved. В качестве примера уместно отметить такие две технологии, которые будут постоянно совершенствоваться, как улучшение аэродинамических характеристик и снижение веса.
ITC will continue to identify, track and manage these benefits. ЦМТ будет и далее определять, отслеживать и регулировать такие выгоды.
Humanitarian actors need to understand, capitalize on and actively drive these developments. Гуманитарные организации должны понимать, использовать и активно стимулировать такие нововведения.
Still, by employing a common human rights language, these groups engaged the international community with significant impacts. Тем не менее, используя общие правозащитные формулировки, такие общины взаимодействуют с международным сообществом и добиваются немалых успехов.