| In April 2009, Thailand and the European Commission had co-hosted the Bangkok Workshop on Achieving a Mine-Free South-East Asia attended by over 130 participants from 18 countries and many international organizations. | В апреле 2009 года Таиланд и Европейская комиссия совместно провели в Бангкоке семинар, посвященный построению свободной от мин Юго-Восточной Азии, в котором приняли участие более 130 участников из 18 стран и многих международных организаций. | 
| Minister, Embassy of Japan in the Kingdom of Thailand, in charge of political affairs | Министр, посол Японии в Королевстве Таиланд, ответственный за политические дела | 
| Thailand supports and encourages all efforts to secure international assistance in mine action within existing international frameworks. | Таиланд поддерживает и приветствует все усилия по обеспечению международной помощи в разминировании в соответствии с принятой международной практикой. | 
| Mr. Prasittirat (Thailand) warned that the vicious cycle of poverty, if left unaddressed, could continue for generations. | Г-н Праситтират (Таиланд) предупреждает о том, что порочный круг нищеты, если его не разорвать, может сохраняться на протяжении многих поколений. | 
| Although Thailand had been actively pursuing that Goal through existing regional cooperation frameworks, it remained convinced that South-South cooperation should be seen as complementing rather than as a replacement for North-South partnership. | Хотя Таиланд активно преследует указанную Цель в рамках существующих структур регионального сотрудничества, он сохраняет убежденность в том, что сотрудничество Юг-Юг следует рассматривать как дополнение, а не как подмену партнерства Север-Юг. | 
| Thailand also took pride in the fact that it had included young people in its delegation to the General Assembly since 2007. | Таиланд также гордится тем, что с 2007 года включает молодежь в состав своей делегации, участвующей в заседаниях Генеральной Ассамблеи. | 
| A regional workshop on mother-tongue/bilingual literacy for ethnic minorities was organized in Chiangmai, Thailand in December 2005. | в декабре 2005 года в Чиангмае, Таиланд, был проведен региональный практикум по вопросам родного языка/двуязычной грамотности этнических меньшинств. | 
| "Global Development Village." 20th World Scout Jamboree, 29 December 2002- 8 January 2003, Sattahip, Thailand. | Проект "Деревня глобального развития", двадцатый Всемирный слет скаутов, 29 декабря 2002 года - 8 января 2003 года, Саттахип (Таиланд). | 
| The meeting was opened on 15 August 2006 by the Deputy Prime Minister and Minister of Justice of the Kingdom of Thailand. | Совещание открыл 15 августа 2006 года заместитель премьер-министра, министр юстиции Королевства Таиланд. | 
| A number of developing countries, including India, the Republic of Korea, Thailand and several Latin American countries, are conducting forecasting exercises. | Такое прогнозирование ведется рядом развивающихся стран, включая Индию, Республику Корею, Таиланд и несколько латиноамериканских стран. | 
| At the time of preparation of the present report, Cambodia, Myanmar, Thailand and Viet Nam indicated that a total of 19,300 personnel had already been trained. | На момент подготовки настоящего доклада Вьетнам, Камбоджа, Мьянма и Таиланд сообщили, что в общей сложности 19300 сотрудников уже закончили обучение. | 
| Vonghtep Arthakaivalvatee (Thailand) (designate) | (Таиланд) (еще не утвержден) | 
| Thailand has been cooperating with the international community in preventing and combating terrorism and transnational crimes by increasing information-sharing and establishing systems for information-sharing. | Таиланд сотрудничает с международным сообществом в целях недопущения терроризма и транснациональной преступности и борьбы с ними путем активизации обмена информацией и создания механизмов обмена информацией. | 
| Dr. Surakiart's term as Foreign Minister was marked by the December 2004 Tsunami disaster, in Thailand and throughout the region. | В декабре 2004 года, когда др Суракиат находился на посту министра иностранных дел, Таиланд и весь регион пострадали от катастрофического цунами. | 
| Chair, Ministerial Meeting on Regional Cooperation on Tsunami Early Warning Arrangements, Phuket, Thailand, 2005 | Председатель, Совещание министров по региональному сотрудничеству в деле создания механизмов раннего оповещения о цунами, Пукет, Таиланд, 2005 год | 
| Piyabutr Cholvijarn added that modern Thailand had come a long way since that time. | Пьябутр Чолвиджарн добавил также, что с тех пор Таиланд добился многого. | 
| Mr. Manoo Ordeedolchest, Honorary President, ACTI, Thailand | Г-н Маноо Ордеедолчест, почетный президент, АКТИ, Таиланд | 
| Course for Asia/Pacific countries, November - December 2006, Bangkok, Thailand; | Курс для стран Азиатско-Тихоокеанского региона, ноябрь-декабрь 2006 года, Бангкок, Таиланд; | 
| The troop-contributing countries concerned (Kenya, Nepal, Pakistan, South Africa and Thailand) have been preliminarily notified of my intention. | В предварительном порядке я уведомил соответствующие страны, предоставляющие войска (Кения, Непал, Пакистан, Таиланд и Южная Африка), о своем намерении. | 
| Regarding measures towards future food security, Thailand encouraged UNIDO to enhance the food processing capacity of the developing countries in order to reduce post-harvest losses. | Что касается мер по обеспечению будущей продовольственной безопасности, то Таиланд при-зывает ЮНИДО наращивать потенциал разви-вающихся стран в области переработки продуктов питания с целью сократить послеуборочные потери. | 
| In that context, Thailand would host the ASEAN Plus Three Forum on nuclear energy safety in Bangkok in June 2008. | В этом контексте Таиланд будет принимать в Бангкоке в июне 2008 года Форум АСЕАН + 3 по ядерно-энергетической безопасности. | 
| Thailand has set an ambitious and challenging target to reduce the number of new HIV infections by 50 per cent by the year 2011. | Таиланд поставил перед собой четкую и сложную задачу - сократить к 2011 году число новых случаев инфицирования ВИЧ на 50 процентов. | 
| In 2008, Thailand had signed a memorandum of understanding on the exchange of financial intelligence with Chile, the Russian Federation and China. | В 2008 году Таиланд подписал меморандум о взаимопонимании по вопросу обмена сведениями финансового характера с Чили, Российской Федерацией и Китаем. | 
| Concerning border and transport security, Thailand had established the Personal Identification Secure Comparison and Evaluation System at major airports and border checkpoints to track movements of passengers. | Что касается безопасности на границе и на транспорте, то Таиланд в целях контроля за перемещением пассажиров внедрил в крупных аэропортах и пунктах пересечения границы защищенную систему сверки и анализа личных данных. | 
| In reply, I wish to state that the Prasat Ta Muen Temple complex is situated in the territory of the Kingdom of Thailand. | В ответ мне хотелось бы заявить, что храмовый комплекс «Прасат Та Муэн» находится на территории Королевства Таиланд. |