Thailand urged the Human Rights Council, OHCHR and other relevant agencies to provide greater assistance to Palau in facing the increasing threats from climate change and environmental degradation. |
Таиланд настоятельно призвал Совет по правам человека, УВКПЧ и другие соответствующие учреждения более активно оказывать Палау помощь в борьбе с растущими угрозами изменения климата и деградации окружающей среды. |
Investigate all allegations of violation of human rights and humanitarian law in a prompt, transparent and impartial manner (Thailand); |
98.105 безотлагательно, открыто и беспристрастно расследовать все заявления о нарушениях прав человека и норм гуманитарного права (Таиланд); |
80.1. Strengthen its efforts to modify or repeal existing laws and regulations that discriminate against women and girls (Thailand); |
80.1 активизировать усилия по изменению или отмене существующих законов и положений, дискриминирующих женщин и девочек (Таиланд); |
Let me state for the record here Thailand's sincere thanks and appreciation for the cooperation and assistance extended to us by our friends, particularly Egypt and Tunisia. |
Позвольте мне официально заявить здесь о том, что Таиланд выражает искреннюю благодарность и признательность за сотрудничество и помощь, оказанную нам нашими друзьями, особенно Египтом и Тунисом. |
Several countries, including Guatemala, Nepal and Thailand, are implementing mobile justice clinics with the aim of providing legal information and assistance to people living in remote areas. |
Несколько стран, в том числе Гватемала, Непал и Таиланд осуществляют проект «мобильных центров отправления правосудия», целью которого является распространение юридической информации и оказание помощи жителям отдаленных районов. |
During the Special Rapporteur's visit to Mae Hong Son, in Thailand, in May 2011, Karenni civil society organizations highlighted the problem of infrastructure projects in Kayah State. |
В ходе состоявшегося в мае 2011 года визита Специального докладчика в Мэхонгсон (Таиланд) каренские организации гражданского общества обратили его внимание на проблему реализации проектов развития инфраструктуры в административной области Кай. |
Likewise, in Kayin State where the Hatgyi Dam is planned, increased fighting has led to thousands of new refugees fleeing to Thailand. |
Аналогичным образом, в административной области Кайин, где планируется строительство плотины Хатгьи, активизация боевых действий привела к перемещению в Таиланд тысяч новых беженцев. |
that Thailand refrain from any act or action which could interfere with the rights of Cambodia or aggravate the dispute in the principal proceedings. |
чтобы Таиланд воздерживался от любых действий или акций, которые могут причинить вред правам Камбоджи или усугубить спор в рамках рассмотрения его предмета. |
Reductions of more than 50 per cent in the number of reported cases between 2000 and 2009 were seen in five countries in the South-East Asia Region (Bhutan, the Democratic People's Republic of Korea, Nepal, Sri Lanka and Thailand). |
В период с 2000 по 2009 год в пяти странах региона Юго-Восточной Азии (Бутан, Корейская Народно-Демократическая Республика, Непал, Таиланд и Шри-Ланка) наблюдалось сокращение числа сообщенных случаев более чем на 50 процентов. |
All five members of the Board - Virginia Herrera Murillo (Costa Rica), Klara Skrivankova (Czech Republic), Prateep Unsongtham Hata (Thailand), Cleophas Kwdjo Mally (Togo) and David Weissbrodt (United States of America) - attended the session. |
На сессии присутствовали все пять членов Совета - Вирхиния Эррера Мурильо (Коста-Рика), Клара Скриванкова (Чешская Республика), Пратип Унсонгтам Хата (Таиланд), Клеофас Квджо Малли (Того) и Дэвид Вайсбродт (Соединенные Штаты). |
Thailand is also proud to send two youth delegates to participate in drafting and delivering our national statement under the social development agenda in the Third Committee at the commencement of every General Assembly session. |
Таиланд также гордится тем, что направляет двух делегатов от молодежи для участия в подготовке нашего национального заявления по повестке дня в области социального развития и для выступления с ним в Третьем комитете в начале каждой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Thailand is convinced that the three pillars of the United Nations - peace and security, development and human rights - are all interconnected and mutually reinforcing. |
Таиланд убежден, что все три главных направления деятельности Организации Объединенных Наций - мир и безопасность, развитие и права человека - взаимосвязаны и подкрепляют друг друга. |
In terms of peace and security, Thailand believes that this year's theme for the General Assembly's general debate, as proposed by you, Mr. President, is very timely. |
Применительно к обеспечению мира и безопасности, Таиланд считает, что тема общих прений Генеральной Ассамблеи в этом году, выбранная по Вашему, г-н Председатель, предложению, является весьма актуальной. |
In addition, since autumn 2010 Thailand has sent two counter-piracy task groups to join international efforts to patrol and protect ships from pirate attacks in the Gulf of Aden area. |
Кроме того, с осени 2010 года Таиланд направил две целевые группы по борьбе с пиратами, которые присоединились к международным усилиям по патрулированию и защите судов от пиратских нападений в районе Аденского залива. |
If international stability is one of our primary goals, Thailand firmly believes that a key foundation for lasting peace is sustainable development. |
Исходя из того, что стабильность является одной из основных наших целей, Таиланд твердо убежден, что залогом обеспечения прочного мира является устойчивое развитие. |
In that regard, Thailand has demonstrated its commitment to global partnership by extending technical cooperation to our neighbours in our areas of expertise - such as agriculture, public health and community development - through regional, subregional and other initiatives. |
Поэтому Таиланд продемонстрировал свою приверженность глобальному партнерству, оказывая техническую помощь нашим соседям в тех сферах, где мы компетентны, - таких как сельское хозяйство, здравоохранение и развитие на местном уровне - по линии региональных, субрегиональных и других инициатив. |
Thailand was currently reviewing its existing laws and introducing new legislation to ensure full compliance with and effective implementation of the sectoral conventions and protocols it had yet to ratify. |
В настоящее время Таиланд пересматривает свои действующие законы и вводит новые законодательные акты, чтобы обеспечить соблюдение в полном объеме и эффективное осуществление отраслевых конвенций и протоколов, которые ему еще предстоит ратифицировать. |
"Rivers for Life", the second International Meeting of Dam-Affected People and Their Allies, Thailand |
«Реки для жизни», второе Международное совещание народов, проживающих вблизи плотин, и их сторонников, Таиланд |
China reported that it had signed bilateral cooperation agreements on drug control with the countries in the Golden Triangle region, including the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand. |
Китай сообщил, что он подписал двусторонние соглашения о сотрудничестве по контролю над наркотиками со странами района "Золотого треугольника", включающего Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мьянму и Таиланд. |
More than 30 countries (including the Czech Republic, Finland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Ethiopia, Senegal, Argentina, Jamaica and Thailand) have now developed or are developing national programmes on sustainable consumption and production. |
В настоящее время разрабатывают или уже разработали национальные программы по устойчивому потреблению и производству 30 стран, включая Аргентину, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Сенегал, Таиланд, Финляндию, Чешскую Республику, Эфиопию и Ямайку. |
Most motor vehicle manufacturing countries, including such developing countries as Brazil, China, India, Malaysia, Mexico, South Africa and Thailand, actively participate in meetings of the Forum, which has a significant potential to contribute to a greening of the transport sector. |
Большинство стран-производителей автотранспортных средств, в том числе такие развивающиеся страны, как Бразилия, Китай, Индия, Малайзия, Мексика, Таиланд и Южная Африка, активно участвуют в заседаниях этого Форума, который может внести крупный вклад в повышение экологичности транспорта. |
The State Minister of MoWCA represented Bangladesh in the Asia Pacific Regional High level Inter-Governmental Meeting organized by UN ESCAP in Bangkok, Thailand from 16-18 November 2009 on Beijing PFA+15 Years review. |
Государственный министр МДЖД представлял Бангладеш на Межправительственном совещании высокого уровня стран Азиатско-Тихоокеанского региона по 15-летнему обзору хода осуществления ППД, организованном ЭСКАТО ООН в Бангкоке, Таиланд, 16 - 18 ноября 2009 года. |
This experiment has been conducted by Japan, the Philippines and Thailand since July 2009; Mongolia and Nepal joined in September 2010 (for more information, visit). |
Япония, Филиппины и Таиланд проводят этот эксперимент с апреля 2009 года, а в сентябре 2010 года к ним присоединились Монголия и Непал (подробнее см.). |
Thailand welcomes the outcome of the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference in May, which reaffirmed States parties' commitment to strengthen the NPT's three pillars - disarmament, non-proliferation and peaceful use. |
Таиланд приветствует итоги состоявшейся в мае 2010 года Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, на которой была подтверждена приверженность государств-участников укреплению трех основных элементов ДНЯО - разоружения, нераспространения и мирного использования. |
While challenges remain in terms of finalizing host country agreements and completing the premises (Egypt, Kazakhstan, Senegal and Thailand) there has been good progress in many other areas of operations. |
Хотя соглашения с принимающими странами еще не подготовлены и еще не завершено строительство помещений (Египет, Казахстан, Сенегал и Таиланд), наметился заметный прогресс во многих других областях деятельности. |