They analysed the specific cases of emerging outward investor countries such as Brazil, South Africa, Malaysia, Thailand and China. |
Они проанализировали конкретные примеры превращения в зарубежных инвесторов таких стран, как Бразилия, Южная Африка, Малайзия, Таиланд и Китай. |
Mr. Cho Joong-Wan, Economic Affairs Officer, UNESCAP, Bangkok, Thailand |
Г-н Чхо Чжун-Ван, сотрудник по экономическим вопросам, ЭСКАТО ООН, Бангкок, Таиланд |
Mr. Peter Brimble, President, Asia Policy Research Company Limited, ESCWA, Thailand |
Г-н Питер Бримбл, президент, Компания по изучению политики стран Азии, ЭСКЗА, Таиланд |
In conclusion, the speaker indicated that Thailand had been active in various initiatives for economic cooperation and human development, and ultimately achieving the MDGs. |
В заключение выступающий отметил, что Таиланд активно участвовал в различных инициативах, направленных на развитие экономического сотрудничества и человеческого потенциала и, в конечном счете, на достижение ЦРДТ. |
Japan and Thailand were elected as elected Head of Delegation Steering Committee members |
Япония и Таиланд были избраны членами выборного руководящего комитета глав делегаций. |
Information about death sentences imposed and persons executed was received from six countries: Bahrain, Japan, Morocco, Philippines, Thailand and Trinidad and Tobago, plus Latvia for the period prior to abolition. |
Информацию о вынесенных смертных приговорах и лицах, в отношении которых смертный приговор был приведен в исполнение, представили шесть стран: Бахрейн, Марокко, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Филиппины и Япония, а также Латвия - за период, предшествовавший отмене смертной казни. |
Seven countries have reportedly been affected: India, Indonesia, Malaysia, Maldives, Sri Lanka, Thailand and Somalia. |
По имеющимся данным, пострадали семь стран: Индия, Индонезия, Малайзия, Мальдивские острова, Таиланд, Сомали и Шри-Ланка. |
Thailand has further developed its role in assisting countries of the Greater Mekong Subregion to strengthen their policies and strategies on reproductive health and HIV prevention. |
Таиланд продолжает укреплять свою роль в содействии укреплению политики и стратегий стран субрегиона Большого Меконга в области охраны репродуктивного здоровья и предупреждения ВИЧ. |
Asia - The United Nations Economic Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), based in Bangkok, Thailand, hosts the RCU. |
Азия - принимающей стороной РКГ является Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), находящаяся в Бангкоке, Таиланд. |
At the regional level, Thailand fully supports initiatives to enhance dialogue and cooperation among countries within the region, such as the annual Canada-China-Norway Symposium on Human Rights. |
На региональном уровне Таиланд всецело поддерживает инициативы по укреплению диалога и сотрудничества между странами региона, в частности ежегодный канадско-китайско-норвежский Симпозиум по правам человека. |
Thailand will continue to promote human rights education at all levels as a tool to prevent human rights violations. |
Таиланд будет продолжать работу по поощрению образования в области прав человека на всех уровнях в качестве инструмента для предотвращения нарушений прав человека. |
Of the world's ten leading countries in terms of reforestation, five belong to the region (China, India, Indonesia, Japan and Thailand). |
Из десяти стран, занимающих ведущее место в деятельности по лесовосстановлению в мире, пять находятся именно в этом регионе (Индия, Индонезия, Китай, Таиланд и Япония). |
Australia, Belarus, China, Eritrea, Georgia, Iceland, Latvia, Thailand and Timor Leste joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Беларусь, Грузия, Исландия, Китай, Латвия, Таиланд, Тимор-Лешти и Эритрея. |
Does Thailand intend to take this opportunity to modify its internal legislation concerning the financing of terrorism? |
Не намерен ли Таиланд использовать эту возможность для изменения своего внутреннего законодательства по вопросу о финансировании терроризма? |
Presently, Thailand is party to the following five Anti-Terrorism Conventions, as follows: |
В настоящее время Таиланд является участником следующих пяти конвенций о борьбе с терроризмом: |
At the same time, Thailand has intensified security measures to protect soft targets such as hotels and venues where foreign tourists are likely to gather. |
В то же время Таиланд усилил меры безопасности по защите легких объектов, таких, как гостиницы и места, где обычно собирается большое число иностранных туристов. |
Thailand has suffered under the burden of HIV infections, with more than 1 million Thais cumulatively infected by HIV. |
Таиланд страдает от бремени инфекций ВИЧ, при том что более 1 миллиона жителей страны, в общей сложности, заражены ВИЧ. |
Consequently, Thailand - like many other countries represented in this Hall today - must fight and decisively win the battle against HIV. |
Поэтому Таиланд - как и многие другие страны, представленные в этом зале - должны бороться и решительно победить в сражении с ВИЧ. |
If we are to deploy those units alongside the Ethiopian troops, we must inform Thailand and Nepal immediately so that urgent pre-deployment preparations can be finalized. |
Если нам предстоит размещать эти подразделения параллельно с войсками Эфиопии, то мы должны незамедлительно проинформировать об этом Таиланд и Непал, с тем чтобы обеспечить возможность для завершения всех необходимых подготовительных мероприятий на этапе до развертывания. |
Thailand deems this both an honour and a great responsibility, and we shall do everything we can to make the meeting a success. |
Таиланд считает это почетной и высокой обязанностью, и мы сделаем все возможное, чтобы совещание увенчалось успехом. |
In addition, Italy, Japan, Jordan and Thailand noted their willingness to assist other countries in stockpile destruction with equipment, know-how and trained personnel. |
Вдобавок Иордания, Италия, Таиланд и Япония изъявили готовность содействовать другим странам в уничтожении запасов за счет оборудования, "ноу-хау" и подготовленного персонала. |
At this point little is known about the terms on which they agree to go or the extent of coercion and exploitation involved once they arrive in Thailand. |
В настоящее время нет практически никаких данных о тех условиях, на которых они отправляются в Таиланд, или о степени принуждения и эксплуатации, которым они подвергаются по прибытии в эту страну. |
Samoa, ranking 110 on this scale with 27 per 1,000, is well ahead of such countries as Thailand, Mexico, and the Philippines. |
Самоа, занимающая 110 место со своим показателем в 27 на 1000, оказалась далеко впереди таких стран, как Таиланд, Мексика и Филиппины. |
Thailand is also working with other countries, such as Slovakia, to explore the possibilities of promoting trilateral cooperation for the benefit of third countries. |
Таиланд также сотрудничает с такими другими странами, как, например, Словакия, в интересах изучения возможностей трехстороннего сотрудничества на благо третьих стран. |
Thailand considers HIV/AIDS to be a threat to human security from the perspectives of both freedom from fear and freedom from want. |
Таиланд рассматривает ВИЧ/СПИД как угрозу для безопасности человека, поскольку эта болезнь мешает избавлению от страха и нужды. |