| Since 1981, Thailand has also been gradually extending access to health insurance to low-income households outside the social security system. | Таиланд, начиная с 1981 года, также постепенно расширяет доступ к медицинскому страхованию для домохозяйств с низкими доходами, не охваченными системой социального страхования. | 
| By contrast, neither the Comoros nor Thailand, where executions are by shooting, made this claim. | При этом ни Коморские Острова, ни Таиланд, где смертный приговор приводился в исполнение через расстрел, утвердительного ответа на этот вопрос не дали. | 
| Thailand has implemented a National Energy Conservation Programme to reduce greenhouse gas emissions, comprising compulsory, voluntary and complementary programmes aimed at 10 main projects. | Таиланд реализовал национальную программу в области экономии энергии в целях сокращения выбросов парниковых газов, которая предусматривала обязательные, добровольные и дополнительные программы, рассчитанные на 10 крупных проектов. | 
| Thailand conducts annual publications on the country's energy and oil situations, and publishes quarterly "Energy Journals". | Таиланд ежегодно публикует материалы о состоянии энергетического сектора страны и о положении с запасами нефти, а также издает ежеквартальный «Энергетический журнал». | 
| In this regard, Thailand has always voted in favour of all relevant General Assembly resolutions advocating the eradication of colonialism by the year 1999. | В этой связи Таиланд всегда голосовал за все соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, поддерживающие искоренение колониализма к 1999 году. | 
| Thailand wishes greater priority to be given to responding to the specific needs of developing countries. | Таиланд хотел бы, чтобы вопросам удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран уделялось больше внимания. | 
| Similarly, Thailand dropped plans to produce the anti-AIDS drug ddI after United States. officials threatened sanctions against key Thai exports. | Равным образом Таиланд отказался от планов выпуска лекарственного препарата ddI против СПИДа после того, как официальные лица Соединенных Штатов пригрозили ввести санкции в отношении таиландских ключевых экспортных товаров. | 
| For example, in June 2008, Thailand hosted, together with the Netherlands, the Fourth Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue in Amsterdam. | Так, например, в июне 2008 года Таиланд, совместно с Нидерландами, организовал четвертое Азиатско-европейское совещание по вопросам межконфессионального диалога, проходившее в Амстердаме. | 
| Despite the constraints facing the country, Thailand had made good progress in a number of areas relating to sustainable development. | Несмотря на затруднения, с которыми сталкивается его страна, Таиланд добился заметного прогресса в ряде областей, связанных с обеспечением устойчивого развития. | 
| Thailand hoped to see the full utilization of the web site by all concerned. | Таиланд надеется на то, что этой веб-страницей будут широко пользоваться все заинтересованные стороны. | 
| Last September, Thailand also hosted in Bangkok a United Nations workshop on the contribution of space communication technology to bridging the digital divide. | В сентябре этого года Таиланд также принимал в Бангкоке семинар Организации Объединенных Наций по вопросу о вкладе космической коммуникационной технологии в преодоление «цифровой пропасти». | 
| Thailand is also concerned with the threat posed by the transhipment of weapons of mass destruction, their delivery systems and dual-use goods. | Таиланд также обеспокоен угрозой, которую представляют собой транзитные перевозки оружия массового уничтожения, систем его доставки и товаров двойного назначения. | 
| Thailand welcomes the successful conclusion of the first biennial meeting, chaired by Japan. | Таиланд приветствует успешное завершение работы первого созываемого раз в два года совещания под руководством Японии. | 
| In order to provide a framework for those cooperation activities, Thailand is working towards normalizing relations with Afghanistan. | С целью предоставления рамок для этих мероприятий в области сотрудничества Таиланд работает по нормализации отношений с Афганистаном. | 
| Thailand, for its part, had always paid its assessed contributions in full and on time, despite its recent economic difficulties. | Со своей стороны, Таиланд всегда выплачивал начисленные ему взносы полностью и своевременно, несмотря на недавние экономические трудности. | 
| Ms. Sriphiromya (Thailand) said that her country was fully committed to promoting a world fit for children. | Г-жа Срифиромия (Таиланд) говорит, что ее страна неизменно стремится к построению мира, пригодного для жизни детей. | 
| Thailand also supported the efforts by the Secretary-General through his Special Envoy to facilitate the national reconciliation process in Myanmar. | Таиланд также поддерживает усилия Генерального секретаря, которые он предпринимает через своего Специального посланника, по содействию осуществлению процесса национального примирения в Мьянме. | 
| As a troop-contributing country, Thailand has participated in United Nations and international peacekeeping operations for many decades. | Будучи страной, предоставляющей войска, Таиланд принимает участие в международных операциях и в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в течение многих десятилетий. | 
| Moreover, Thailand was cooperating with Japan to establish an Asia-Pacific Development Centre on Disability in Bangkok in 2004. | Кроме того, Таиланд сотрудничает с Японией в создании в Бангкоке в 2004 году Азиатско-тихоокеанского центра по вопросам нетрудоспособности. | 
| In the meantime, Thailand hoped for continued assistance from the international community in rehabilitating the shelter areas. | Кроме того, Таиланд надеется, что международное сообщество продолжит оказание помощи в восстановлении районов, пострадавших от стихийных бедствий. | 
| Algeria. Azerbaijan, Cameroon, China and Thailand had joined the co-sponsors. | Оратор отмечает, что к числу соавторов документа присоединились Азербайджан, Алжир, Камерун, Китай и Таиланд. | 
| As of today, Thailand has successfully destroyed the country's stockpile of anti-personnel mines in accordance with the provisions of the Convention. | На сегодняшний день Таиланд успешно завершил уничтожение в соответствии с положениями Конвенции имевшихся в стране запасов противопехотных мин. | 
| In that regard, Thailand joins other countries in sponsoring this draft resolution and looks forward to its adoption by consensus. | В этой связи Таиланд присоединяется к другим странам-соавторам этого проекта резолюции и с нетерпением ожидает ее принятия на основе консенсуса. | 
| Bangkok, Thailand, 16 December 2002 | Бангкок, Таиланд, 16 декабря 2002 года | 
| Nationality: Thailand. Date of birth: 1946. | Гражданство: Таиланд. Дата рождения: 1946 год. |