Since 1981, Thailand has also been gradually extending access to health insurance to low-income households outside the social security system. |
Таиланд, начиная с 1981 года, также постепенно расширяет доступ к медицинскому страхованию для домохозяйств с низкими доходами, не охваченными системой социального страхования. |
By contrast, neither the Comoros nor Thailand, where executions are by shooting, made this claim. |
При этом ни Коморские Острова, ни Таиланд, где смертный приговор приводился в исполнение через расстрел, утвердительного ответа на этот вопрос не дали. |
Thailand has implemented a National Energy Conservation Programme to reduce greenhouse gas emissions, comprising compulsory, voluntary and complementary programmes aimed at 10 main projects. |
Таиланд реализовал национальную программу в области экономии энергии в целях сокращения выбросов парниковых газов, которая предусматривала обязательные, добровольные и дополнительные программы, рассчитанные на 10 крупных проектов. |
Thailand conducts annual publications on the country's energy and oil situations, and publishes quarterly "Energy Journals". |
Таиланд ежегодно публикует материалы о состоянии энергетического сектора страны и о положении с запасами нефти, а также издает ежеквартальный «Энергетический журнал». |
In this regard, Thailand has always voted in favour of all relevant General Assembly resolutions advocating the eradication of colonialism by the year 1999. |
В этой связи Таиланд всегда голосовал за все соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, поддерживающие искоренение колониализма к 1999 году. |
Thailand wishes greater priority to be given to responding to the specific needs of developing countries. |
Таиланд хотел бы, чтобы вопросам удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран уделялось больше внимания. |
Similarly, Thailand dropped plans to produce the anti-AIDS drug ddI after United States. officials threatened sanctions against key Thai exports. |
Равным образом Таиланд отказался от планов выпуска лекарственного препарата ddI против СПИДа после того, как официальные лица Соединенных Штатов пригрозили ввести санкции в отношении таиландских ключевых экспортных товаров. |
For example, in June 2008, Thailand hosted, together with the Netherlands, the Fourth Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue in Amsterdam. |
Так, например, в июне 2008 года Таиланд, совместно с Нидерландами, организовал четвертое Азиатско-европейское совещание по вопросам межконфессионального диалога, проходившее в Амстердаме. |
Despite the constraints facing the country, Thailand had made good progress in a number of areas relating to sustainable development. |
Несмотря на затруднения, с которыми сталкивается его страна, Таиланд добился заметного прогресса в ряде областей, связанных с обеспечением устойчивого развития. |
Thailand hoped to see the full utilization of the web site by all concerned. |
Таиланд надеется на то, что этой веб-страницей будут широко пользоваться все заинтересованные стороны. |
Last September, Thailand also hosted in Bangkok a United Nations workshop on the contribution of space communication technology to bridging the digital divide. |
В сентябре этого года Таиланд также принимал в Бангкоке семинар Организации Объединенных Наций по вопросу о вкладе космической коммуникационной технологии в преодоление «цифровой пропасти». |
Thailand is also concerned with the threat posed by the transhipment of weapons of mass destruction, their delivery systems and dual-use goods. |
Таиланд также обеспокоен угрозой, которую представляют собой транзитные перевозки оружия массового уничтожения, систем его доставки и товаров двойного назначения. |
Thailand welcomes the successful conclusion of the first biennial meeting, chaired by Japan. |
Таиланд приветствует успешное завершение работы первого созываемого раз в два года совещания под руководством Японии. |
In order to provide a framework for those cooperation activities, Thailand is working towards normalizing relations with Afghanistan. |
С целью предоставления рамок для этих мероприятий в области сотрудничества Таиланд работает по нормализации отношений с Афганистаном. |
Thailand, for its part, had always paid its assessed contributions in full and on time, despite its recent economic difficulties. |
Со своей стороны, Таиланд всегда выплачивал начисленные ему взносы полностью и своевременно, несмотря на недавние экономические трудности. |
Ms. Sriphiromya (Thailand) said that her country was fully committed to promoting a world fit for children. |
Г-жа Срифиромия (Таиланд) говорит, что ее страна неизменно стремится к построению мира, пригодного для жизни детей. |
Thailand also supported the efforts by the Secretary-General through his Special Envoy to facilitate the national reconciliation process in Myanmar. |
Таиланд также поддерживает усилия Генерального секретаря, которые он предпринимает через своего Специального посланника, по содействию осуществлению процесса национального примирения в Мьянме. |
As a troop-contributing country, Thailand has participated in United Nations and international peacekeeping operations for many decades. |
Будучи страной, предоставляющей войска, Таиланд принимает участие в международных операциях и в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в течение многих десятилетий. |
Moreover, Thailand was cooperating with Japan to establish an Asia-Pacific Development Centre on Disability in Bangkok in 2004. |
Кроме того, Таиланд сотрудничает с Японией в создании в Бангкоке в 2004 году Азиатско-тихоокеанского центра по вопросам нетрудоспособности. |
In the meantime, Thailand hoped for continued assistance from the international community in rehabilitating the shelter areas. |
Кроме того, Таиланд надеется, что международное сообщество продолжит оказание помощи в восстановлении районов, пострадавших от стихийных бедствий. |
Algeria. Azerbaijan, Cameroon, China and Thailand had joined the co-sponsors. |
Оратор отмечает, что к числу соавторов документа присоединились Азербайджан, Алжир, Камерун, Китай и Таиланд. |
As of today, Thailand has successfully destroyed the country's stockpile of anti-personnel mines in accordance with the provisions of the Convention. |
На сегодняшний день Таиланд успешно завершил уничтожение в соответствии с положениями Конвенции имевшихся в стране запасов противопехотных мин. |
In that regard, Thailand joins other countries in sponsoring this draft resolution and looks forward to its adoption by consensus. |
В этой связи Таиланд присоединяется к другим странам-соавторам этого проекта резолюции и с нетерпением ожидает ее принятия на основе консенсуса. |
Bangkok, Thailand, 16 December 2002 |
Бангкок, Таиланд, 16 декабря 2002 года |
Nationality: Thailand. Date of birth: 1946. |
Гражданство: Таиланд. Дата рождения: 1946 год. |