Finally, he thanked Thailand for hosting the Mid-term Review. |
В заключение оратор выразил признательность Таиланду за предложение принять у себя Совещание по среднесрочному обзору. |
UNEP is also assisting Thailand in its PRTRs development programme. |
В настоящее время ЮНЕП также оказывает помощь Таиланду в осуществлении его программы развития РВПЗ. |
The Chairperson said that it would be difficult for the Committee to assist Thailand in classifying its ethnic groups. |
Председатель говорит, что Комитету будет трудно оказать помощь Таиланду в классификации этнических групп. |
The Meeting also expressed appreciation for the offer of Thailand to provide countries in the region with free data for humanitarian purposes. |
Совещание также выразило благодарность Таиланду за его предложение бесплатно предоставлять странам региона данные для гуманитарных целей. |
Ad hoc advisory services were also provided to China, the Russian Federation and Thailand. |
Отдельные консультативные услуги также были предоставлены Китаю, Российской Федерации и Таиланду. |
Various countries had recommended that Thailand should pursue efforts in national reconciliation. |
Различные страны рекомендовали Таиланду продолжать усилия по достижению национального примирения. |
It is known from 24 protected areas in Vietnam, and is distributed across most of Thailand. |
Во Вьетнаме живут в 24 природоохранных зонах, распространены практически по всему Таиланду. |
He also scored the last goal in the second leg to cement Thailand's place on the trophy. |
Он также забил последний гол во втором матче, обеспечив Таиланду трофей. |
UNICEF support would help Thailand to meet the special needs of minority groups and displaced persons. |
Поддержка ЮНИСЕФ позволит Таиланду удовлетворить особые потребности групп меньшинств и перемещенных лиц. |
But for Thailand, the benefits of economic development have yet to be more evenly distributed across our society. |
Однако Таиланду еще только предстоит осуществить более равномерное распределение благ экономического развития в нашем обществе. |
In the area of education, Thailand had succeeded in reducing illiteracy. |
В сфере образования Таиланду удалось снизить уровень неграмотности в стране. |
All of the speakers expressed their gratitude to Thailand for the extraordinary hospitality and tremendous efforts in the organization of a very successful Congress. |
Все ораторы выражали признательность Таиланду за исключительное гостеприимство и огромные усилия по организации чрезвычайно успешного проведения Конгресса. |
Thailand would benefit from technical assistance, including the transfer of knowledge from other countries, to build capacity in this area. |
Для укрепления потенциала в этой области Таиланду потребуется техническая помощь, включая передачу знаний из других стран. |
It expressed the wish for Thailand to move forward on the path of reconciliation. |
Она пожелала Таиланду продолжать идти по пути примирения. |
With regard to HIV/AIDS, Thailand has succeeded in reducing a great number of new infections. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, то Таиланду удалось сократить число новых инфицированных. |
Thailand would be interested in finding out about institutional arrangements among relevant domestic institutions in implementing the Programme of Action. |
Таиланду было бы интересно ознакомиться с институциональными механизмами, действующими между соответствующими внутригосударственными учреждениями в отношении осуществления Программы действий. |
UNCTAD is currently undertaking such reviews for three additional countries: Oman, Thailand and Viet Nam. |
В настоящее время ЮНКТАД проводит обзоры научно-технической и инновационной политики по трем странам: Вьетнаму, Оману и Таиланду. |
Partly financed by the European Union, the projects had helped ensure Thailand's compliance with international environmental regulations and food safety standards. |
Эти проекты, частично финансируемые Европейским союзом, помогли Таиланду обеспечить соблюдение международных экологических норм и стандартов безопасности продуктов питания. |
Mr. Kittiratt Na-Ranong noted that, in 1999, a number of international agencies had recommended that Thailand should invest in water management. |
Г-н Киттиратт На-Ранонг отметил, что в 1999 году ряд международных учреждений рекомендовал Таиланду инвестировать в управление водными ресурсами. |
Thailand should devote adequate resources to the planned study on the possibility of abolition, which should benefit from broad consultations. |
Таиланду следует выделять достаточные ресурсы на планируемые исследования по вопросу о возможности отмены смертной казни, которым должны способствовать широкие консультации. |
Then AIDS came along and hit Thailand, and we had to stop doing a lot of good things to fight AIDS. |
Потом пришел СПИД и ударил по Таиланду, и нам пришлось остановить некоторые хорошие инициативы, чтобы бороться со СПИДом. |
We also donated demining equipment and materials to Thailand for the programme. |
Мы также безвозмездно предоставили Таиланду оборудование и материалы для разминирования в рамках этой программы. |
Riots and paralyzing strikes have crippled Thailand, France, and Greece. |
Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции. |
Thailand needs elections that are not subverted by judicial decisions. |
Таиланду необходимы выборы, которые не будут разрушены судебными решениями. |
The group toured Taiwan, Philippines, Thailand, and Hong Kong. |
Группа также гастролировала по Тайваню, Филиппинам, Таиланду и Гонконгу. |