One embassy secretary in each of Malaysia, Kingdom of Thailand and the Republic of Korea has been temporarily assigned to handle work related to Cambodian migrants. |
Функции оформления камбоджийских мигрантов были временно возложены на одного из секретарей в посольствах Камбоджи в Малайзии, Королевстве Таиланд и Республике Корея. |
Thailand had prohibited the substance as a preventive measure: thus it could be considered that the expected quantities and risks had been significantly reduced. |
Таиланд установил запрет на это вещество в качестве профилактической меры, поэтому можно считать, что ожидаемые количества и риски значительно сократились. |
Mr. Nutavoot Pongsiri, Chevron Thailand Exploration and Production Ltd. |
Г-н Нутавут Понгсири, "Шеврон Таиланд экплорейшн энд продакшн лтд." |
The Committee also called upon Thailand to withdraw a declaration concerning article 6 (5) of the Covenant that it had formulated at the time of ratification. |
Комитет также призвал Таиланд отозвать заявление, касающееся пункта 5 статьи 6 Пакта, которое он сформулировал при ратификации. |
However, at the first part of its fourteenth session, held in Bangkok, Thailand, the AWG-LCA did not start substantive work. |
З. Однако в ходе первой части своей четырнадцатой сессии, состоявшейся в Бангкоке, Таиланд, СРГ-ДМС не приступила к работе по вопросам существа. |
In this regard, Thailand would like to state its position as follows: |
В этой связи Таиланд хотел бы изложить свою позицию: |
However, contributions made towards the United Nations Climate Change Conference held in Bangkok, Thailand, in April 2011 were insufficient and critical funding gaps remain. |
Однако взносов, предназначенных для обеспечения работы Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, состоявшейся в апреле 2011 года в Бангкоке, Таиланд, оказалось недостаточно, и до сих пор наблюдается серьезная нехватка финансирования. |
These include, in rank order, India, China, Thailand, Indonesia, Viet Nam, Myanmar and Malaysia. |
К их числу относятся, по убыванию, Индия, Китай, Таиланд, Индонезия, Вьетнам, Мьянма и Малайзия. |
In addition, the consultant visited Cambodia, China, India, Mongolia and Thailand to conduct in-depth interviews with stakeholders as well as ESCAP staff. |
Кроме того, консультант посетил Индию, Камбоджу, Китай, Монголию и Таиланд для проведения углубленных интервью с заинтересованными сторонами, а также с сотрудниками ЭСКАТО. |
Thailand welcomes the progress achieved at the three preparatory meetings in 2010 and 2011, and looks forward to participating in the United Nations Arms Trade Treaty Conference in 2012. |
Таиланд одобряет прогресс, достигнутый в ходе трех проведенных в 2010 и 2011 годах подготовительных совещаний, и рассчитывает принять в 2012 году участие в Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием. |
Mentors will be placed in the course of 2011 in Kenya, Panama, Thailand, Fiji and the Democratic Republic of the Congo. |
В течение 2011 года специалисты-кураторы будут направлены в Кению, Панаму, Таиланд, Фиджи и Демократическую Республику Конго. |
Mr. Srivali (Thailand) said that his delegation supported the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in its entirety and welcomed the regular intergovernmental review of its implementation. |
Г-н Сривали (Таиланд) говорит, что его делегация поддерживает Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций во всей ее полноте и приветствует регулярное проведение межправительственного обзора ее осуществления. |
Rapporteur: Ms. Surangkana WAYUPARB (Thailand) |
Докладчик: г-жа Сурангкана ВАЮПАРБ (Таиланд). |
Thailand expressed support for Cambodia's efforts to tackle poverty and improve the lives of its people and welcomed the progress in the clearance of landmines. |
Таиланд выразил поддержку усилиям Камбоджи по борьбе против нищеты и повышению уровня жизни своего общества и приветствовал прогресс в деле разминирования территории страны. |
Thailand welcomed Brunei Darussalam's establishment of a ministerial-level national council on social issues and its efforts to promote free access to services satisfying its citizens' basic needs, particularly in education and health care. |
Таиланд приветствовал создание Бруней-Даруссаламом министерского национального совета по социальным вопросам и его усилия по обеспечению бесплатного доступа к услугам, удовлетворяющим основные потребности его граждан, особенно в сфере образования и здравоохранения. |
Thailand expressed its support for Honduras in undertaking poverty eradication policies as a way to prevent the abuse and exploitation of women and children. |
Таиланд выразил свою поддержку политике в области искоренения нищеты, которую проводит Гондурас в целях предупреждения нарушения прав и эксплуатации женщин и детей. |
82.44. Further implement policies to eliminate violence against women and children (Thailand); |
82.44 продолжать осуществлять политику с целью ликвидации насилия в отношении детей и женщин (Таиланд); |
Take necessary measures to guarantee that migrant workers are treated on a non-discriminatory basis (Thailand); |
93.65 принять необходимые меры для обеспечения недискриминационного обращения с трудящимися-мигрантами (Таиланд); |
Thailand expressed its support for Mongolia's efforts to combat human trafficking and expressed its readiness to share its experiences and identify concrete areas of mutual cooperation. |
Таиланд выразил свою поддержку усилиям Монголии по борьбе с торговлей людьми и заявил о готовности поделиться своим опытом и определить конкретные области для взаимного сотрудничества. |
Thailand also welcomed the efforts made to address domestic violence and violence against women, and encouraged Honduras to strengthen the protection system. |
Таиланд также приветствовал предпринятые усилия по урегулированию проблемы бытового насилия и насилия в отношении женщин и призвал Гондурас укрепить систему защиты. |
88.32 Adopt a human rights based approach to its reconstruction and development process (Thailand); |
88.32 принять ориентированный на права человека подход к процессу восстановления и развития страны (Таиланд); |
88.38 Take into account accessibility for persons with disabilities in the reconstruction process (Thailand); |
88.38 принять во внимание доступность процесса восстановления для инвалидов (Таиланд); |
Thailand stated that cultural differences could not be a justification for indiscriminate violence directed at the civilian population, which caused tremendous physical and psychological impact on the people. |
Таиланд заявил, что культурные различия не могут служить оправданием того неизбирательного насилия против гражданского населения, которое оказывает негативное физическое и психологическое воздействие на людей. |
With regard to the Emergency Decree in the Southern Border Provinces, Thailand considered that the violence had substantiated the need for special security laws. |
Касаясь Декрета о чрезвычайном положении в южных приграничных провинциях, Таиланд отметил, что проявления насилия обусловили потребность в принятии специальных законов о безопасности. |
It urged Thailand to request assistance for human rights education and training as well as capacity-building to enforce human rights policies. |
Она настоятельно призвала Таиланд запросить помощь для организации образования и подготовки в области прав человека, а также для наращивания потенциала в целях усиления правозащитной политики. |