| In July this year, Thailand had the honour to host the XV International AIDS Conference and the second Asia-Pacific Ministerial Meeting on HIV/AIDS. | В июле текущего года Таиланд имел честь принимать XV Международную конференцию по СПИДу и второе совещание министров стран Азиатско-тихоокеанского региона по ВИЧ/СПИДу. | 
| Her Excellency Ms. Nathanon Thavisin, Deputy Permanent Secretary of Bangkok Metropolitan Administration of Thailand | Заместитель постоянного секретаря бангкокской городской администрации, Таиланд, Ее Превосходительство г-жа Натанон Тависин | 
| Argentina, Bangladesh, Myanmar, Peru, Thailand and Uruguay | Аргентина, Бангладеш, Мьянма, Перу, Таиланд и Уругвай | 
| Thailand has reached agreement with the Lao People's Democratic Republic to purchase additional electricity from hydropower stations in the Lao People's Democratic Republic. | Таиланд заключил соглашение с Лаосской Народно-Демократической Республикой о закупке дополнительной электроэнергии, вырабатываемой гидроэлектростанциями в Лаосской Народно-Демократической Республике5. | 
| Costa Rica, the Czech Republic, Hungary, Ireland, Malaysia, Singapore, Thailand and the United Kingdom have all made special efforts of this kind. | Коста-Рика, Чешская Республика, Венгрия, Ирландия, Малайзия, Сингапур, Таиланд и Соединенное Королевство предпринимают особые усилия в этом направлении. | 
| Thailand particularly welcomes the unequivocal commitment of the nuclear-weapon States to the total elimination of nuclear weapons in accordance with article VI of the NPT. | Таиланд с особым удовлетворением отмечает безоговорочное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, добиваться цели полной ликвидации такого оружия в соответствии со статьей VI ДНЯО. | 
| Belarus, Greece, Mauritius, the Netherlands, Spain, Thailand and the United Kingdom report the preparation of surveys and research studies. | Беларусь, Греция, Маврикий, Нидерланды, Испания, Таиланд и Соединенное Королевство сообщили о подготовке обзоров и исследований. | 
| Most significantly, in the late 1990s, former large-scale producers of opium, such as Thailand and Pakistan, achieved substantial reductions in output. | Важнейшим фактором, отмеченным в конце 90-х годов, явилось существенное сокращение производства опия в таких бывших крупномасштабных производителях, как Таиланд и Пакистан. | 
| (b) Asia and Pacific NGOs for Prevention of Drug and Substance Abuse (ASPAC-NGO), based in Bangkok, Thailand. | Ь) Азиатско-тихоокеанская ассоциация неправительственных организаций по предупреждению злоупотребления наркотиками и психотропными веществами (АСПАК-НПО), базирующаяся в Бангкоке, Таиланд. | 
| IFNGO affiliates from ASEAN participated in the Internet Access Training Workshop organized by the Australia Alcohol and Other Drug Council (Bangkok, Thailand, 26-29 April 2000). | Партнеры МФНПО из стран АСЕАН участвовали в организованном Австралийским советом по борьбе с алкоголем и другими наркотиками учебном практикуме по вопросам доступа к Интернету (Бангкок, Таиланд, 26 - 29 апреля 2000 года). | 
| For decades, Thailand had received successive waves of populations, which had had an impact on its limited resources and its society. | Таиланд десятилетиями одну за другой принимал волны беженцев, что негативно сказалось на его ограниченных ресурсах и на положении дел в обществе. | 
| The Chairman announced that Canada, Brazil, the Czech Republic, Fiji, Thailand and Slovenia, had joined as co-sponsors of the draft resolution. | Председатель объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бразилия, Канада, Словения, Таиланд, Фиджи и Чешская Республика. | 
| Thailand believes that ASEAN has a lot to offer to the international community, not least its working methods and its gradual institution-building processes. | Таиланд считает, что АСЕАН может предложить международному сообществу многое, и не в последнюю очередь свои методы работы и постепенные процессы организационного строительства. | 
| BEIJING + 10 Review - ASIA pacific NGO forum, 1-3 July 2004, Bangkok, Thailand. | Обзор процесса «Пекин+10», Азиатско-тихоокеанский форум НПО, 1-3 июля 2004 года, Бангкок, Таиланд. | 
| Thailand had amended its domestic legislation to bring it into line with the International Covenant on Civil and Political Rights, which did not prohibit the death penalty. | Таиланд внес поправки в свое внутригосударственное законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с Международным пактом о гражданских и политических правах, который не запрещает смертную казнь. | 
| Thailand is a party to international treaties and conventions on disarmament and will continue to cooperate with the international community in this matter. | Таиланд участвует в международных договорах и конвенциях по разоружению и намерен продолжать свое сотрудничество с международным сообществом в этой сфере и в будущем. | 
| A Global Perspective on Right to Education and Livelihood, 17-18 October 2005, United Nations Centre, Bangkok, Thailand, ESCAP. | Глобальный подход к праву на образование и получению средств к существованию, 17-18 октября 2005 года, Центр Организации Объединенных Наций в Бангкоке, Таиланд, ЭСКАТО. | 
| Thailand is developing an Advance Passenger Information System to monitor the movement of suspected persons on the WMD watch lists of intelligence agencies. | Таиланд разрабатывает систему заблаговременного представления информации о пассажирах в целях наблюдения за передвижением подозреваемых лиц, включенных в контрольные списки по ОМУ разведывательных агентств. | 
| Vice-chairman: Mr. Silpachai Jarukasemratana (Thailand) | Заместитель председателя: г-н Силпачай Джарукасемратана (Таиланд) | 
| For its part, Thailand would like to join the other members of the international community in making volunteerism a culture of our globalized world. | Со своей стороны, Таиланд хотел бы присоединиться к другим членам международного сообщества в его усилиях, направленных на то, чтобы добровольчество стало неотъемлемой частью культуры в условиях глобализации во всем мире. | 
| Therefore, Thailand is determined to redouble its efforts to implement its commitments to counter the world drug problem, as called for in the Millennium Declaration. | Поэтому Таиланд преисполнен решимости удвоить свои усилия по выполнению принятых на себя обязательств в отношении борьбы с мировой проблемой наркотиков в ответ на призыв, содержащийся в Декларации тысячелетия. | 
| The resources and expertise that we possess are never enough to achieve all that we want to do - namely, to rid Thailand of the scourge of landmines. | Имеющихся у нас ресурсов и опыта никогда не хватило бы для достижения того, что мы хотим сделать: избавить Таиланд от ужасного наследия мин. | 
| Moreover, it was not just a national question, as citizens of other countries such as Thailand and Romania had been abducted as well. | Кроме того, это не просто национальный вопрос, поскольку совершаются похищения также граждан других стран, таких как Таиланд и Румыния. | 
| In May 2004, Mr. Peng travelled to Thailand and, from there, to Myanmar. | В мае 2004 года г-н Пэн отправился в Таиланд, а оттуда - в Мьянму. | 
| Mexico and Thailand were also taking steps to promote the observance of the FAO Code of Conduct and the Technical Guidelines for Responsible Fisheries in relation to aquaculture. | Мексика и Таиланд предпринимают также шаги к тому, чтобы способствовать соблюдению принятых ФАО Кодекса ведения ответственного рыболовства и Технического руководства по ответственному рыболовству применительно к аквакультуре. |