The Asia/Pacific RCU was established in 2000 at the UN Economic and Social Commission for Asia/Pacific (UNESCAP) in Bangkok, Thailand. |
Азиатско-Тихоокеанская РКГ была создана в 2000 году в Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций (ЭСКАТО ООН) в Бангкоке, Таиланд. |
In 2009 and 2010, 38 women civil servants attended training courses, 20 within the country and 18 in countries such as Italy, China, Malaysia, Thailand and Japan. |
На период 2009-2010 годов 38 сотрудников из числа государственных служащих-женщин были отправлены обучаться на курсы, из них 20 человек на территории республики и 18 человек за пределы страны в такие страны, как Италия, Китай, Малайзия, Таиланд и Япония. |
88.62 Develop strategies, containing both legal and social measures, to eliminate discriminatory stereotyping of the roles of women and violence against them (Thailand); |
88.62 разработать стратегии, предусматривающие как законодательные, так и социальные меры по борьбе с дискриминационным стереотипным восприятием роли женщин и с насилием в их отношении (Таиланд); |
The current report draws on his visit to Thailand from 13 to 17 June 2011 and on meetings held in Geneva and New York since March 2011. |
Настоящий доклад основан на итогах его поездки в Таиланд в период с 13 по 17 июня 2011 года и на результатах встреч, проведенных в Женеве и Нью-Йорке с марта 2011 года. |
As ASEAN Chair, Thailand was invited to the G-20 Summits in London and Pittsburgh last year to share ASEAN's experiences and lessons learned from the 1997 financial crisis. |
В прошлом году в качестве председателя АСЕАН Таиланд был приглашен на саммиты Группы двадцати, которые состоялись в Лондоне и Питтсбурге, где мы поделились опытом АСЕАН и рассказали об уроках, которые АСЕАН извлекла из финансового кризиса 1997 года. |
Mr. Srivali (Thailand) said that recent challenges to development raised the question of how far development policies had been sustainable in the past. |
Г-н Сривали (Таиланд) говорит, что в связи с возникшими в последнее время проблемами в области развития встает вопрос о том, насколько устойчивой была политика развития в прошлом. |
Thailand could extradite a fugitive even to States which could not provide reciprocity owing to legal obstacles, as in the case of offences that carried the death penalty. |
Таиланд может выдать лиц, скрывающихся от правосудия, даже государствам, которые не могут ответить тем же в связи с препятствиями правового характера, как в случае преступлений, за которые выносится смертный приговор. |
Thailand hoped that the Human Rights Council would prove a constructive mechanism and especially welcomed the agreement on the universal periodic review, in which it placed high expectations. |
Таиланд выражает надежду, что Совет по правам человека станет конструктивным механизмом, и особенно выражает удовлетворение по поводу соглашения, касающегося универсального периодического обзора, от которого он многого ожидает. |
These countries are Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, the Philippines, Suriname, Thailand and Viet Nam and all six are on course to meet targets set by the World Health Assembly for reductions in malaria mortality by 2010. |
К числу этих стран относятся Вьетнам, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Суринам, Таиланд, Филиппины, и все эти шесть стран находятся на пути к достижению поставленных Всемирной ассамблеей здравоохранения целей в области уменьшения показателей смертности от малярии к 2010 году. |
The AFACT Plenary, held on 8 August 2007, started with the welcome and opening remarks made by 2007 AFACT chair, Ms. Anchalaporn Siriwan of Thailand. |
Пленарная сессия АФАКТ, созванная 8 августа 2007 года, началась с приветственных и вступительных замечаний, с которыми выступила Председатель АФАКТ в 2007 году г-жа Анчалапорн Сриван (Таиланд). |
Myanmar produces the largest numbers of refugees in the region, which continue to leave the country for the neighbouring countries of Thailand, India, Bangladesh and elsewhere. |
Мьянма является источником наибольшего числа беженцев, которые продолжают переезжать из этой страны в такие соседние страны, как Таиланд, Индия и Бангладеш, а также в другие районы. |
Thailand therefore encouraged the development partners to increase their support to the Organization in the area of poverty alleviation through productive activities, focusing on food processing in particular. |
Поэтому Таиланд призывает партнеров в области развития усилить свою поддержку Организации в области снижения уровня нищеты на основе производственной деятельности, обращая, в частности, особое внимание на переработку сельскохозяйственной продукции. |
Thailand will spare no effort to work actively with all parties to ensure that the journey that started under the Bali road map last year can be realized at the Copenhagen conference scheduled for next year. |
Таиланд не пожалеет усилий в активной работе со всеми сторонами для обеспечения того, чтобы тот путь, на который мы встали в прошлом году в соответствии с балийской «дорожной картой», был успешно завершен на намеченной на будущий год конференции в Копенгагене. |
Thailand welcomed the special emphasis placed on poverty alleviation; concrete steps taken to attain the MDGs; measures taken to address feminization of poverty and initiatives empowering women such as the Vulnerable Group Development Programme. |
Таиланд приветствовал особое значение, которое Бангладеш придает сокращению масштабов нищеты; конкретные шаги, направленные на достижение ЦРДТ; меры, принимаемые для решения проблемы феминизации нищеты, и инициативы, направленные на расширение прав и возможностей женщин, такие как Программа развития уязвимых групп населения. |
Do you know that a flight to Thailand equals one year of car exhaust? |
Знаете, что количество выхлопных газов от одного полета в Таиланд равно выхлопам автомобиля за целый год? |
Thailand believes that negative security assurances constitute a significant confidence-building measure between nuclear-weapon States and nonnuclear-weapon States and will help strengthen global non-proliferation efforts. |
Таиланд считает, что негативные гарантии безопасности - важная мера укрепления доверия между государствами, обладающими ядерным оружием, и государствами, не обладающими таким оружием, и что они будут способствовать глобальным усилиям, нацеленным на нераспространение. |
Fourthly, Thailand believes that only by working together on the basis of friendship and good-neighbourliness can Thailand and Cambodia overcome the current differences for the benefit of the two countries and peoples. |
В-четвертых, Таиланд считает, что, только работая вместе на принципах дружбы и добрососедства, Таиланд и Камбоджа могут преодолеть имеющиеся разногласия на благо двух стран и народов. |
Renovation of primary schools: Guatemala (2008); Jamaica, Cambodia, India (2009); Thailand, Jamaica, Saint Lucia (2010); Nepal, Thailand, Solomon Islands (2011). |
Модернизация начальных школ: Гватемала (2008 год); Ямайка, Камбоджа, Индия (2009 год); Таиланд, Ямайка, Сент-Люсия (2010 год); Непал, Таиланд, Соломоновы Острова (2011 год). |
In its Article 7 report submitted in 1999, Thailand indicated that the 15604 retained mines included 6117 Claymore mines. In its Article 7 report submitted in 2010, Thailand reported the transfer of all its mines for training and destruction. |
В своем докладе по статье 7, представленном в 1999 году, Таиланд указал, что 15604 сохраняемые мины включали 6117 клейморовских мин. В своем докладе по статье 7, представленном в 2010 году, Таиланд сообщил о передаче всех своих мин для подготовки и уничтожения. |
Mr. Soodsakorn Putho (Thailand) and Ms Jacqueline Alvarez (Uruguay) were elected by acclamation to replace Mr. Adisak Thongkaimook (Thailand) and Mr. Federico Perazza (Uruguay), respectively, who were unable to attend the current session. |
Г-н Судсакорн Путо (Таиланд) и г-жа Жаклин Алварес (Уругвай) были избраны путем аккламации вместо г-на Одисака Тонгкаймука (Таиланд) и г-на Федерико Перасса (Уругвай), соответственно, которые не смогли присутствовать на нынешней сессии. |
Mr. Jayanama (Thailand) said that although Thailand was not a major troop contributor to United Nations peacekeeping operations, it attached great importance to the issue, and had recently been participating more actively in United Nations peacekeeping operations. |
Г-н ДЖАЯНАМА (Таиланд) говорит, что хотя Таиланд не предоставляет значительные воинские контингенты для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, он придает большое значение этому вопросу, и в последнее время его участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций активизировалось. |
The President said that Ms. Sulimani (Sierra Leone) and Mr. Sinhaseni (Thailand) would be replaced at some of the meetings by Mr. Touray (Sierra Leone) and Mr. Buntan (Thailand), respectively, as Acting Vice-Presidents. |
Председатель говорит, что на отдельных заседаниях г-жу Сулимани (Сьерра-Леоне) и г-на Синхасени (Таиланд) будут подменять соответственно г-н Турэй (Сьерра-Леоне) и г-н Бунтан (Таиланд) в качестве временно исполняющих обязанности заместителей Председателя. |
The pageant was originally scheduled to be held at the Impact, Muang Thong Thani in Bangkok, Thailand, however the pageant organizers decided to move the pageant back to the Philippines due to the 2011 Thailand floods. |
Первоначально, конкурс планировался провести в Impact, Muang Thong Thani, Бангкок, Таиланд, но организаторы решили перенести конкурс красоты на Филиппины, из-за сильного наводнения в Таиланде. |
The title of the office was changed from "Prime Minister of Siam" to "Prime Minister of Thailand" in 1945 and then permanently with the renaming of Siam to Thailand in 1949. |
Название должности в 1945 году было изменено с «премьер-министр Сиама» на «премьер-министр Таиланда» в связи с переименованием Сиама в Таиланд. |
Daytop also hosted visits by the Malaysian Deputy Minister of Home Affairs, the Deputy Prime Minister of Thailand, the Minister for Health from Sweden, the Governor of Yala, Thailand and the Consulate General of the Royal Thai Government. |
Организация также принимала у себя заместителя министра внутренних дел Малайзии, заместителя премьер-министра Таиланда, министра здравоохранения Швеции, губернатора Йалы, Таиланд, и представитель Генерального консульства Королевского правительства Таиланда. |